Lezione di cucina del 14 luglio 2014

イタリアの家庭料理 2014年714
14 luglio 2014, secondo lunedì del mese (il terzo lunedì di luglio è festivo), Kokura, provincia di Fukuoka (Japan), appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
10 partecipanti, 1 uomo e 9 donne.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina, ed è organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Gnocculi al pomodoro (Sicilia) - トマトソースのニョックリ(シチリア州),  Pollo con i peperoni (Lazio) - チキンとパプリカ(ラツィオ州),  Testa di turco di Castelbuono (Sicilia) - トルコ人の頭(シチリア州)
Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria, il pane per la scarpetta. Grazie mille!!!!!

Le quantità sono per 6 persone
― Gnocculi al pomodoro (Sicilia) - トマトソースのニョックリ(シチリア州)
― Pollo con i peperoni (Lazio) - チキンとパプリカ(ラツィオ州)
― Testa di turco di Castelbuono (Sicilia) - トルコ人の頭(シチリア州)


Gnocculi al pomodoro (Sicilia)
トマトソースのニョックリ(シチリア州)

Ingredienti per 6 persone                6人分の材料
150 gr di semola                                セモリナ粉 150 gr
130 gr di farina debole                        小麦粉 130 gr
130~140 gr di acqua calda                  熱湯 130~140 gr           
2 cucchiai di olio evo                           エクストラバージンオイル 大匙2
Poco sale                                           適量
Salsa                                                          ソース
2 cucchiai di olio evo                           エクストラバージンオイル 大匙2
1 spicchio d’aglio                                ニンニク1かけ
½ costa di sedano                              セロリ½
½ carota                                           人参 ½
½ cipolla                                            玉葱 ½
Vino bianco qb                                     白ワイン 適量
1 scatola di pomodori                         トマト 一缶
Sale qb                                              塩 適量
Peperoncino                                       トウガラシ 適量

Parmigiano                                         パルメザンチーズ 適量
Alcune foglie di basilico                        バジル 数枚

Preparazione
Impastare le farine con l’acqua e l’olio, unire il sale e fare una palla, far riposare per 30 minuti circa.
Allungare dei cordoncini ed incavarli con 3~4 dita, tagliare gli gnocculi. Spolverare con la farina e tenere da parte ad asciugare.
In una padella, versare l’olio e far dorare le verdure tagliate, sfumare col vino. Unire i pomodori, il sale ed il peperoncino  e far cuocere per 30 minuti, frullare la salsa e tenere da parte.
Far bollire la pasta in acqua bollente salata, scolare e farla saltare nella padella con il sughetto. Impiattare e spolverare un poco di parmigiano, aggiungere del basilico.

作り方
熱湯エクストラバージンオイルで小麦粉とセモリナ粉を練り、塩を加えて球場にして約30分寝かせる。
これをひも状に延ばし指3~4本でくぼみを作ってニョックリを切り出す。小麦粉を振り掛け、脇へ置いて乾燥させる。
フライパンにエクストラバージンオイルを敷いてカットした野菜をきつね色に炒め、ワインを振り掛ける。トマト、塩、唐辛子を加えて、30分間煮込みソースをミキサーで作って脇に置いておく。
塩を入れて沸騰させた湯でニョックリを茹で、水切りをして、フライパンでソースを加えてあえる。お皿に盛りパルメザンチーズを少々振り掛けバジルの葉をのせる。
 

Pollo con i peperoni (Lazio) 
チキンとパプリカ(ラツィオ州)


Ingredienti per 6 persone               6人分の材料
250gr di filetti di pollo                         鶏ささみ 250gr
½  peperone giallo e ½ rosso              黄パプリカ½個、赤パプリカ½
2 pomodori                                        トマト2
½ cipolla                                            玉葱 ½
½ spicchio d'aglio                               ニンニク½かけ
salvia, rosmarino                                セージ、ローズマリー
zenzero, peperoncino                          ショウガ、トウガラシ
vino bianco                                        白ワイン 適量
olio evo                                             エクストラバージンオイル 適量
sale, pepe nero                                   、ブラックペッパー 適量
olive                                                  オリーブ 適量
 
Preparazione
Tagliare il pollo a pezzi e mettere in infusione, per un paio d'ore, con salvia, rosmarino, zenzero, aglio, sale, pepe e due cucchiai di vino bianco. 
Tagliare a fette le due metà di peperoni e, in una capiente padella, far soffriggere, con olio e sale, a fuoco vivace per 5~6 minuti. Diminuire il fuoco e far cuocere ancora qualche minuto. Metterli da parte.
Nella stessa padella aggiungere ancora dell'olio evo e far appassire la cipolla affettata ed il peperoncino, unire il pollo ben sgocciolato, aggiungere le erbe aromatiche dell’infusione e far rosolare. 
Sfumare con il vino bianco ed aggiungere i pomodori spellati e tagliati a pezzi, coprire e far cuocere a fuoco lento fino a cottura del pollo. Unire i peperoni soffritti e le olive e far insaporire per qualche minuto, aggiustare di sale e servire in tavola.

作り方
鶏肉をカットして、セージ、ローズマリー、ショウガ、ニンニク、塩、コショウ、白ワイン大匙2杯を混ぜたものに2時間浸す。 
2種類のパプリカを細切りにし、大きなフライパンにエクストラバージンオイルと塩を入れて、このパプリカを強火で56分間炒める。火を弱め、数分間炒め続ける。これを脇に置いておく。
同じフライパンにエクストラバージンオイルを入れて、スライスした玉葱とトウガラシをしなびるまで炒め、水分をよく切った鶏肉を入れて、浸し汁のハーブを加えきつね色に炒める。白ワインを振り掛けて、皮を剥いて細切れにしたトマトを加え、蓋をして鶏肉が煮えるまで弱火で調理を続ける。
炒めたパプリカとオリーブを加え、数分間味を浸み込ませて、塩味を整えて食卓に供す。


Testa di turco di Castelbuono (Sicilia)
 トルコ人の頭(シチリア州)

Ingredienti per 6 persone                6人分の材料
120 gr di farina debole                        小麦粉120 gr
1 uovo                                              1
10 gr di zucchero                               砂糖 10 gr
Un pizzico di sale                                少量の
Olio per friggere                                 揚げ用サラダオイル 適量

250 gr di latte                                    牛乳 250 gr
50 gr di zucchero                               砂糖     50 gr
20 gr di farina di riso                          米粉 20 gr
½ cucchiaino di aroma arancia             オレンジの皮をおろしたもの 小匙½
½ cucchiaino di cannella                      シナモン 小匙½

Cannella in polvere                             シナモンパウダー
Cacao                                               ココアパウダー

Preparazione
Unire farina, zucchero, uovo e sale e impastare bene. Stendere col matterello e tagliare 12 dischi da 8 cm circa. 
Friggere i dischi in olio caldo sino a quando diventano dorate e si formano le bolle. Far sgocciolare su carta cucina.
Per la crema: Unire latte, zucchero, farina di riso, scorza di arancia e cannella e mescolare con una frusta. Far cuocere a fuoco debole sempre mescolando.
Su ogni dischetto mettere un cucchiaio di crema e spolverare con cannella.
Prima di mangiarle spolverare con cacao.

作り方
小麦粉、砂糖、卵、塩を混ぜ合わせ、よく捏ねる。麺棒で延ばし、直径約8㎝の円盤型を12個切り出す。熱したサラダオイルで表面が黄金色になり、ぶつぶつができるまで円盤を揚げる。キッチン・ペーパーの上で油を切る。
クリーム
牛乳、砂糖、米粉、オレンジの皮、シナモンを一緒に加えホイップで混ぜ合わせる。常に混ぜながら弱火で熱する。
円盤の上にクリーム大匙一杯をのせ、シナモンを振り掛け。
食する前にココアパウダーを振り掛ける。
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare

e rassettare
Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile.
La prossima lezione sarà lunedì 18 agosto 2014. 


Commenti

  1. Ciao Anna, ti faccio i complimenti per le tue iniziative. Io mi sono trasferita da poco a Madeira in Portogallo, per necessità lavorative. Sto organizzando dei corsi di cucina italiana, presso un laboratorio a mia disposizione. Ho avuto il tuo indirizzo mail da un amica che ti segue. Ti seguo anche io perchè mi incuriosisce molto il tuo approccio con un popolo così diverso da noi. Sono contenta che apprezzino la cucina italiana anche in Giappone.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Terry, ti faccio tanti in bocca al lupo per la tua nuova attività. Speriamo che vada sempre meglio.
      Io faccio queste lezioni ormai dal 2007, ci sono allievi che mi seguono sin dalla prima lezione.
      Dato che i miei corsi sono di cucina casalinga, cerco sempre di scegliere ricette regionali che possano andare bene anche con il gusto dei giapponesi.
      Ormai hanno imparato anche a fare la scarpetta a tutti i sughetti, da qualche mese partecipa anche una signora che gestisce un panificio e ci porta sempre diversi tipi di pane. Prima ero io a portare il pane fatto con licoli.

      Ti auguro buon lavoro

      Elimina
  2. Vorrei addentare gli gnocculi (di cui ignoravo l'esistenza) e quel sugo.... mmmmm! :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Prego, fai pure con comodo! Gli gnocculi sono divini ed il sughetto fatto di sole verdure è ottimo. Eliminando il parmigiano diventano un ottimo piatto per vegani.
      Grazie della visita carissima

      Elimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016