Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

イタリアの家庭料理 2015216
16 febbraio 2015, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
10 partecipanti, 2 uomini e 8 donne.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Canederli  カネデルリ, Sgombri marinati サバのマリネ,  Sos Pabassinos ソス・パバッシノス

Le quantità sono per 6 persone
- Canederli ― カネデルリ
- Sgombri marinati ― サバのマリネ
- Sos Pabassinos ― ソス・パバッシノス


Canederli (Trentino Alto Adige)
カネデルリ (トレンティーノ・アルト・アディジェ州)

Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
100 gr di spinaci freschi 生のほうれん草 100 gr
1/2 spicchio d'aglio ニンニク1/2かけ
100 gr di pane パン 100 gr
100 gr di formaggio a pezzi 角切りにしたプロセスチーズ 100 gr
2 cucchiai di farina 薄力粉 大匙2杯
1 uovo 卵 1個
poco sale 塩 適量
pangrattato qb パン粉 適量
burro e parmigiano qb バターとパルメザンチーズ 適量

Preparazione
Lavare gli spinaci, sgocciolarli e versare sopra dell'acqua bollente, strizzarli con le mani e tagliarli a pezzi. Frullarli nel frullatore con 1/2 spicchio d'aglio. In una ciotola unire gli spinaci, il pane sbriciolato e il formaggio tagliati a cubetti, la farina, l'uovo e il sale. Mescolare e formare delle palline grandi come le noci. Arrotolarli nel pangrattato e far cuocere in acqua bollente leggermente salata, appena salgono a galla, toglierli con il mestolo forato e trasferirli nel piatto. Condirli con burro fuso e parmigiano.
ウィキぺディアから:イタリア北部の国境地帯(オーストリアの文化の影響がある)ではカネデルリ(Canederli)と言う名前になっており、パンを使ったニョッキという位置づけになっている。

作り方
ほうれん草を洗って水を切り、その上に沸騰したお湯をかけて、手で絞り細切れにカットする。ニンニク1/2かけを加えてミキサーにかける。ボールの中にほうれん草、パン、角切りにしたチーズ、薄力粉、卵、塩を入れる。これを混ぜ合わせくるみ大の球を作る。パン粉の中で転がして、塩を少し加えて沸騰させた湯の中でこれを茹で、湯面に浮かび上がってきたら穴あきお玉で素早く掬ってお皿に移す。これを溶けたバターとパルメザンチーズで味付けをする。

Sgombri marinati (Sicilia)
サバのマリネ(シチリア州) 

Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
300 gr di sgombro サバ 300 gr
30 gr di pangrattato パン粉 30 gr
1 cucchiaino di noce moscata ナツメグ 小匙1杯
sale, aglio, menta 塩、ニンニク、ミント 適量
olio evo エクストラバージンオイル 適量
aceto di vino bianco 白ワインビネガー 適量
olio per friggere 揚げ物用サラダオイル 適量

Preparazione
Pulire bene lo sgombro, togliere la pelle e le spine. Tritare con il coltello, aggiungere pangrattato, noce moscata e sale e fare delle polpette. Friggerle in olio bollente e far sgocciolare su carta da cucina.
Mescolare olio, aceto, menta spezzettata e sale e versare sulle polpette di sgombero. Prima di mangiarle, farle marinare almeno 30 minuti.
作り方
サバから皮と骨を取り除く。包丁で細切れにし、パン粉、ナツメグ、塩を加えて、細長い球を形作る。熱したオイルで揚げ、キッチンタオル上で油を切る。
エクストラバージンオイル、ビネガー、細切れミント、塩を混ぜてサバの上へかける。 食する前、少なくとも30分間マリネにする。

Sos Pabassinos (Sardegna)
ソス・パバッシノス(サルデーニャ州)

Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
160 gr di farina debole 薄力粉 160 gr
6 gr di lievito per dolci ケーキ用イースト菌 6 gr
40 gr di zucchero 砂糖 40 gr
10 gr di scorza grattugiata di arancia オレンジの皮をおろしたもの 10 gr
40 gr di strutto ラード40 gr
1 uovo 卵 1個
4 gr di semi di anice アニスシード 4 gr
50 gr di uva passa 干しブドウ 50 gr
60 gr di mandorle e pistacchi アーモンドとピスタチオ 60 gr
un pizzico di sale 少量の塩
60 gr di zucchero a velo パウダーシュガー 60 gr
succo di ½ limone qb レモン汁 適量
pistacchi ピスタチオ 適量

Preparazione
In una ciotola amalgamare farina, lievito, zucchero, aroma arancia, strutto, uovo.
Aggiungere i semi di anice, l'uva passa ammollata e ben asciutta, i pistacchi e le mandorle spezzettate grossolanamente.
Impastare bene, avvolgere in pellicola per alimenti e far riposare in frigo per un'ora circa. Formare dei rotolini, schiacciare con le mani e tagliare a losanga. Cuocere in forno preriscaldato a 190°C per 20 minuti circa.
Appena freddi, su ogni dolce mettere un cucchiaino di glassa bianca (fatta con zucchero a velo, un po' di acqua e di succo di limone).
Spolverare sui dolci glassati i pistacchi spezzettati.

作り方
ボールの中に小麦粉、イースト菌、砂糖、オレンジの皮をおろしたもの、ラード、卵を入れて混ぜる。アニスシード、一度柔らかくしてよく水分を切った干しぶどう、大きめに砕いたピスタチオとアーモンドを加える。
よく捏ね合わせて、食用ラップで包み、1時間ほど冷蔵庫に置いておく。
棒状に延ばし、手で押しつぶして、ひし形に切る。190℃に予熱したオーブンに入れ約20分間焼く。冷めたらすぐ、各菓子の上に小さじ一杯の白糖衣(パウダーシュガーと水とレモン汁少々で作る)を載せる。
糖衣で覆った菓子に砕いたピスタチオを振りかける。

Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria, il pane per la scarpetta. Grazie mille!!!!!

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
e rassettare
Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile.
La prossima lezione sarà lunedì 16 marzo 2015.

Commenti

  1. Facendo un giro fra i miei followers mi accorgo del tuo post, e ti ho riconosciuto subito, ricordo che avevi cambiato il nome al tuo blog ed ho sempre la tua lucina nel mio contatore. Sembra a volte che sono guidata dall'istinto; infatti ho trovato qui una cosa molto a me gradita; i papassinos della Sardegna che io, essendo sarda, faccio sopesso. Ed ho visto questa tua bella versione nella decorazione con i pistacchi. Mi hai dato un bel suggerimento! Grazie ed è sempre bello vedere le tue lezioni. Mi affascina sempre sapere che stai così lontana. Ciao alla prossima Azzurra

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie della visita Azzurra, sei molto gentile :)
      Scusami se non passo da te da tempo, negli ultimi tempi non ho tempo per andare a dare un'occhiata ai blog amici, purtroppo il tempo è sempre tiranno.
      Non ho cambiato il nome del blog, ne porto avanti 3: questo (Anna, solo anna), un secondo (C'è di mezzo il mare) e l'ultimo (Quanti modi di fare e rifare) in collaborazione con la mia amica Ornella
      Un abbraccio

      Elimina
  2. Cara Anna ci credo che abbiate mangiato degli ottimi piatti e che all'unanimità abbiate deciso di replicare. Complimenti a te e ai tuoi "studenti":
    Un abbraccio.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie mille cara Daniela, anche gli "allievi" ti ringraziano
      Un abbraccio

      Elimina
  3. Abbastanza puntuale per questo mese ti prego di scusare se non sono più molto presente come una volta. La vita è fatta di alti e di bassi ed in questo periodo la salute mi goca brutti scherzi anche se continuo a fare il più possibile di sport. Con la ricetta dei canederli, mi hai fatto tornare indietro negli anni, quando andavo a sciare in Alto Adige od in Austria (Knödeln). Un caro saluto a tutta la "scuola" ed a te in particolare.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Carissimo Elio, dovrei essere io a scusarmi, è da tanto che non passo a vedere le tue belle foto, ma non riesco proprio a farmi bastare il tempo.
      Verrò uno di questi giorni, lo prometto.
      Grazie della tua sempre squisita amicizia

      Elimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 21 novembre 2016