Lezione di cucina del 18 gennaio 2016
イタリアの家庭料理 2016年1月18日
18 gennaio 2016, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.
Menù del mese: Le quantità sono per 6 persone
― Pasta imbottita ― 詰め物のパスタ
― Torta con formaggio ― チーズのケーク・サレ
― Mustazzueli ― ムスタッツェリ
100gr di farina debole 薄力粉 100g
100gr di semola セモリナ粉 100g
1 uovo 卵1個
Sale qb 塩 適量
Acqua tiepida qb ぬるま湯 適量
100gr di ricotta リコッタチーズ 100g
200gr di maiale e manzo macinato 豚と牛の合い挽き 200g
400gr di pomodori a pezzi カットトマト 400g
Cipolla e carota qb 玉葱と人参 適量
Poco vino bianco 白ワイン 少々
3 foglie di lauro ローリエの葉 3枚
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
Parmigiano qb パルメザンチーズ 適量
Preparazione
Impastare le farine con un poco di sale, l’uovo e acqua tiepida qb. coprire con una ciotola e lasciar riposare per 30 minuti.
Grattugiare ½ carota e ¼ di cipolla. Soffriggere la carne macinata nell’olio evo con 1 cucchiaio di carota e 1 di cipolla. Versare il vino bianco e far sfumare, aggiungere il pomodoro, le foglie di lauro ed il sale e far cuocere per 40 minuti circa.
110gr farina di forza 強力粉 110g
1/4 di cucchiaino di lievito secco (1gr circa) ドライイースト菌 小さじ ¼ (1g)
1 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル 大匙1杯
1/2 uovo 卵 1/2個
30gr di acqua 水 30gr
sale 塩 適量
Per il ripieno 詰め物用
1/2 uovo 卵 1/2個
60gr di panna acida (sour cream) サワークリーム 60g
100gr di spinaci ほうれん草 100gr
sale, pepe e menta qb 塩、胡椒、ミント 適量
2 fette di pancetta ベーコン 2枚
formaggio fondente qb とろけるチーズ 適量
olio evo エクストラバージンオイル 適量
Preparazione
Per la base: mescolare farina, e lievito secco ed impastare con mezzo uovo, olio e acqua. Per ultimo aggiungere il sale ed impastare bene.
Stendere l’impasto e appoggiarlo in una teglia da 18cm ricoperta da carta forno, lasciare un bordo di 2 cm tutto intorno, coprire con un canovaccio e far lievitare per un'ora.
Preparare gli ingredienti del ripieno: versare dell’acqua calda sugli spinaci, appena diventano tiepidi strizzarli e tritarli finemente. Mettere gli spinaci in una ciotola, unire il mezzo uovo, panna acida, sale, pepe e le foglie di menta spezzettate. Versare nella teglia con l’impasto e livellare con un cucchiaio. Aggiungere sopra la pancetta a pezzi, il formaggio fondente ed un filo d'olio evo. Cuocere a 180°C per 20 minuti circa.
50gr di farina di mandorle アーモンドパウダー 50g
60gr di farina 小麦粉 60g
1 cucchiaio di cacao in polvere ココアパウダ 大匙1杯
50gr di zucchero 砂糖 50g
2 cucchiai d’acqua 水 大匙2杯
Cioccolato al latte ミルクチョコレート 適量
Poco latte 牛乳 少々
Preparazione
Mescolare la farina, la farina di mandorle e il cacao. Far sciogliere lo zucchero con l’acqua ed unirlo alle farine, amalgamare con una spatola.
Allungare l’impasto e tagliare dei pezzi da 3~4 cm. Cuocere a 200°C per 15 minuti circa.
Farli raffreddare. Sciogliere il cioccolato al latte con un poco di latte e glassare i biscotti.
Sono un poco duri, ma in bocca si sciolgono.
作り方
小麦粉、アーモンドパウダー、カカオを混ぜ合わせる。砂糖を水で溶かしたものを加えて、へらで混ぜ合わせる。
この生地を展ばし3~4cmの大きさに切り分ける。200℃で約15分間焼く。
熱を冷ます。ミルクチョコレートを牛乳少々で溶かし、このビスケットにかける。
少し硬いが、口の中で溶ける。
18 gennaio 2016, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.
Menù del mese: Le quantità sono per 6 persone
― Pasta imbottita ― 詰め物のパスタ
― Torta con formaggio ― チーズのケーク・サレ
― Mustazzueli ― ムスタッツェリ
Pasta imbottita
詰め物のパスタ
Ingredienti per 6 persone 6人分の材料100gr di farina debole 薄力粉 100g
100gr di semola セモリナ粉 100g
1 uovo 卵1個
Sale qb 塩 適量
Acqua tiepida qb ぬるま湯 適量
100gr di ricotta リコッタチーズ 100g
200gr di maiale e manzo macinato 豚と牛の合い挽き 200g
400gr di pomodori a pezzi カットトマト 400g
Cipolla e carota qb 玉葱と人参 適量
Poco vino bianco 白ワイン 少々
3 foglie di lauro ローリエの葉 3枚
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
Parmigiano qb パルメザンチーズ 適量
Preparazione
Impastare le farine con un poco di sale, l’uovo e acqua tiepida qb. coprire con una ciotola e lasciar riposare per 30 minuti.
Grattugiare ½ carota e ¼ di cipolla. Soffriggere la carne macinata nell’olio evo con 1 cucchiaio di carota e 1 di cipolla. Versare il vino bianco e far sfumare, aggiungere il pomodoro, le foglie di lauro ed il sale e far cuocere per 40 minuti circa.
Stendere la sfoglia e spalmare la ricotta su una parte della sfoglia, piegare sopra la sfoglia senza ricotta e premere delicatamente con le mani.
Tagliare, con la rotella dentata, dei quadratini 1,5cm di lato circa.
Cuocere la pasta in acqua bollente salata, scolare, impiattare e condire con parmigiano e ragù.
作り方
塩少々、卵、適量のぬるま湯と一緒に薄力粉とセモリナ粉を捏ね上げ、ボールで覆い、30分間寝かせる。
人参半分と玉葱四分の一をすりおろす。ひき肉をエクストラバージンオイルで、ニンジン大匙1杯、玉葱大匙1杯と一緒に炒める。白ワインを振りかけてアルコールを飛ばし、トマト、ローリエの葉、塩を加えて約40分煮込む。
パスタの生地を伸ばし、一面の半分にリコッタチーズを塗って、リコッタチーズを付けていない側を重ね、手で優しく押さえる。
ぎざぎざのローラーカッターで、一辺約1.5cmの四角形を切り出す。
塩を加えて沸騰した湯でパスタを茹で、水切りをし、お皿に盛って、パルメザンチーズとミートソースで味付けをする。
Tagliare, con la rotella dentata, dei quadratini 1,5cm di lato circa.
Cuocere la pasta in acqua bollente salata, scolare, impiattare e condire con parmigiano e ragù.
作り方
塩少々、卵、適量のぬるま湯と一緒に薄力粉とセモリナ粉を捏ね上げ、ボールで覆い、30分間寝かせる。
人参半分と玉葱四分の一をすりおろす。ひき肉をエクストラバージンオイルで、ニンジン大匙1杯、玉葱大匙1杯と一緒に炒める。白ワインを振りかけてアルコールを飛ばし、トマト、ローリエの葉、塩を加えて約40分煮込む。
パスタの生地を伸ばし、一面の半分にリコッタチーズを塗って、リコッタチーズを付けていない側を重ね、手で優しく押さえる。
ぎざぎざのローラーカッターで、一辺約1.5cmの四角形を切り出す。
塩を加えて沸騰した湯でパスタを茹で、水切りをし、お皿に盛って、パルメザンチーズとミートソースで味付けをする。
Torta con formaggio
チーズのケーク・サレ
Per la base 生地110gr farina di forza 強力粉 110g
1/4 di cucchiaino di lievito secco (1gr circa) ドライイースト菌 小さじ ¼ (1g)
1 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル 大匙1杯
1/2 uovo 卵 1/2個
30gr di acqua 水 30gr
sale 塩 適量
Per il ripieno 詰め物用
1/2 uovo 卵 1/2個
60gr di panna acida (sour cream) サワークリーム 60g
100gr di spinaci ほうれん草 100gr
sale, pepe e menta qb 塩、胡椒、ミント 適量
2 fette di pancetta ベーコン 2枚
formaggio fondente qb とろけるチーズ 適量
olio evo エクストラバージンオイル 適量
Preparazione
Per la base: mescolare farina, e lievito secco ed impastare con mezzo uovo, olio e acqua. Per ultimo aggiungere il sale ed impastare bene.
Stendere l’impasto e appoggiarlo in una teglia da 18cm ricoperta da carta forno, lasciare un bordo di 2 cm tutto intorno, coprire con un canovaccio e far lievitare per un'ora.
Preparare gli ingredienti del ripieno: versare dell’acqua calda sugli spinaci, appena diventano tiepidi strizzarli e tritarli finemente. Mettere gli spinaci in una ciotola, unire il mezzo uovo, panna acida, sale, pepe e le foglie di menta spezzettate. Versare nella teglia con l’impasto e livellare con un cucchiaio. Aggiungere sopra la pancetta a pezzi, il formaggio fondente ed un filo d'olio evo. Cuocere a 180°C per 20 minuti circa.
作り方
生地:強力粉とイースト菌を混ぜ、卵1/2個、エクストラバージンオイル、水を使って生地を作る。最後に塩を加え捏ね上げる。
クッキングシートーを敷いた直径18cmのオーブン用プレートの上に生地を延ばし、プレートの縁を全て約2cm残して敷き、布地で覆って1時間ほど発酵させる。
詰め物用の材料を準備する:ほうれん草に熱湯を降り注ぎ、熱が少し冷めたら絞って、細かく切る。ほうれん草をボールに入れて、卵1/2個、サワークリーム、塩、胡椒、小刻みにしたミントの葉を加える。オーブン用プレートの生地の上にこれを載せ、スプーンで表面を平らにする。その上に細かくカットしたベーコン、とろけるチーズ、そして少量のオリーブオイルを加える。180℃の温度で約20分間焼く。
生地:強力粉とイースト菌を混ぜ、卵1/2個、エクストラバージンオイル、水を使って生地を作る。最後に塩を加え捏ね上げる。
クッキングシートーを敷いた直径18cmのオーブン用プレートの上に生地を延ばし、プレートの縁を全て約2cm残して敷き、布地で覆って1時間ほど発酵させる。
詰め物用の材料を準備する:ほうれん草に熱湯を降り注ぎ、熱が少し冷めたら絞って、細かく切る。ほうれん草をボールに入れて、卵1/2個、サワークリーム、塩、胡椒、小刻みにしたミントの葉を加える。オーブン用プレートの生地の上にこれを載せ、スプーンで表面を平らにする。その上に細かくカットしたベーコン、とろけるチーズ、そして少量のオリーブオイルを加える。180℃の温度で約20分間焼く。
Mustazzueli-dolci di mandorle
ムスタッツェリ
Ingredienti per 6 persone 6人分の材料 50gr di farina di mandorle アーモンドパウダー 50g
60gr di farina 小麦粉 60g
1 cucchiaio di cacao in polvere ココアパウダ 大匙1杯
50gr di zucchero 砂糖 50g
2 cucchiai d’acqua 水 大匙2杯
Cioccolato al latte ミルクチョコレート 適量
Poco latte 牛乳 少々
Preparazione
Mescolare la farina, la farina di mandorle e il cacao. Far sciogliere lo zucchero con l’acqua ed unirlo alle farine, amalgamare con una spatola.
Allungare l’impasto e tagliare dei pezzi da 3~4 cm. Cuocere a 200°C per 15 minuti circa.
Farli raffreddare. Sciogliere il cioccolato al latte con un poco di latte e glassare i biscotti.
Sono un poco duri, ma in bocca si sciolgono.
作り方
小麦粉、アーモンドパウダー、カカオを混ぜ合わせる。砂糖を水で溶かしたものを加えて、へらで混ぜ合わせる。
この生地を展ばし3~4cmの大きさに切り分ける。200℃で約15分間焼く。
熱を冷ます。ミルクチョコレートを牛乳少々で溶かし、このビスケットにかける。
少し硬いが、口の中で溶ける。
Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria, le sue prelibatezze, oggi ha portato uno stollen, veramente ottimo.
Tutti insieme abbiamo preparato la panna acida e l'abbiamo usata nella Torta al formaggio e un poco su delle verdure.
Tutti insieme abbiamo preparato la panna acida e l'abbiamo usata nella Torta al formaggio e un poco su delle verdure.
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
Ed è ora di mangiare
e rassettare
Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani, hanno avuto tutti molto successo!!
La prossima lezione sarà lunedì 15 febbraio 2016.
Ottimo come sempre e spero di essere più puntuale in febbraio. Anzi, il terzo lunedì del mese è domani, ma ti lascio il tempo di preparare il post. Un abbraccio a te ed a tutti i partecipanti.
RispondiElimina