Lezione di cucina del 13 luglio 2015

イタリアの家庭料理 20157月13
13 luglio 2015, secondo lunedì del mese (in genere è il terzo lunedì, ma questo mese è festivo e viene anticipato di una settimana), Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
9 partecipanti, 1 uomo e 8 donne.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Picagge al pesto aromatico  ハーブペーストのピカッゲ,  Salmone alla pizzaiola  サーモンのピザソース味 , Melanzane a scapece なすのヴィネガー風味

Le quantità sono per 6 persone
-  Picagge al pesto aromatico  ― ハーブペーストのピカッゲ
-  Salmone alla pizzaiola  ― サーモンのピザソース味
-  Melanzane a scapece ― なすのヴィネガー風味


Picagge al pesto aromatico
ハーブペーストのピカッゲ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
300gr di farina debole 薄力粉 300g
acqua tiepida ぬるめの水 適量
1 cucchiaino di zafferano サフラン 小匙1杯
Sale, parmigiano 塩、パルメザンチーズ
erbe aromatiche 好みのハーブ
30 gr di noci クルミ 30 gr
1 spicchio d’aglio ニンニク 1かけ
1 fetta di pane パン 一切れ
Latte, olio evo 牛乳、エクストラバージンオイル
Sale, pepe 塩、胡椒

Preparazione 
Impastare farina, sale, zafferano e acqua tiepida, far riposare 30 minuti circa. Stendere l’impasto e tagliare delle strisce da 1 cm e lunghe 15 cm circa, infarinare e far asciugare.
Nel mixer, frullare l’aglio e le noci, unire le erbe aromatiche, il pane ammollato con il latte e frullare aggiungendo olio evo, sale e pepe.
Cuocere per pochissimo tempo le picagge, scolarle e spolverarle subito col parmigiano, unire il pesto e mescolare bene.
Se avanzano, il giorno dopo sono ottime a gratin con della besciamella.
作り方
薄力粉、塩、サフラン、ぬるま湯を合わせて捏ね、30分間寝かせる。生地を延ばし、ピカッゲを1㎝×20㎝に切り出し, 薄力粉を振りかけ、脇へ置いて乾燥させる。
ニンニクとクルミをミキサーにかけ、ハーブ、ミルクで柔らかくしたパンを加えて、エクストラバージンオイル、塩、胡椒を加えてミキサーで撹拌する。
ピカッゲを短時間茹でて、水切りをし、すぐにパルメザンチーズを振りかけて、ペーストを加えてよく混ぜる。食べきれないときは、翌日ベシャメルソースでグラタンを作っても大変おいしい。


Salmone alla pizzaiola 
 サーモンのピザソース味
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
300gr di salmone a fette サーモン切り身 300gr
½ cipolla 玉葱 ½ 個
1 spicchio d’aglio ニンニク 1かけ
2 cucchiai d’olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
50gr di pomodoro in scatola カットトマト 50g
Farina, vino bianco 小麦粉、白ワイン 適量
Capperi, menta, peperoncino ケーパー、ミント、唐辛子
sale e pepe 塩、胡椒

Preparazione
Affettare la cipolla, sbucciare l’aglio, dissalare i capperi. Lavare il salmone, asciugarlo con carta da cucina, togliere la pelle, tagliare a pezzi ed infarinarli.
In una padella soffriggere nell’olio, a fuoco basso, l’aglio e la cipolla, unire il salmone infarinato e far indorare da tutte le parti. Sfumare col vino bianco, aggiungere i capperi, il peperoncino, il pomodoro, un poco di acqua tiepida, sale e pepe. Mettere il coperchio e far cuocere per 10 minuti a fuoco basso. Aggiustare di sale, spegnere il fuoco ed unire la menta spezzettata. Mettere il coperchio e lasciare insaporire per 5~10 minuti.
Si può usare anche come salsa per gli spaghetti o le linguine.
作り方
玉ねぎをスライスにカットし、ニンニクの皮を剥き、ケッパーの塩味を抜く。サーモンを洗い、キッチンペーパーで水分を拭きとって、皮をはぎとり、細切れにカットして小麦粉をまぶす。フライパンに弱火でオイルを熱しニンニク、玉葱を炒め、小麦粉をまぶしたサーモンを加えて全面をきつね色になるまで焼く。白ワインを振りかけ、ケッパー、唐辛子、トマト、ぬるま湯少々、塩、胡椒を加える。
蓋をして10分ほど弱火で熱する。塩味を整え、火を止めて細切れにしたミントを加える。蓋をして5分~10分味を染み込ませる。 スパゲッティやリングィーネ用のソースとしても使うことができる。


Melanzane a scapece 
なすのヴィネガー風味
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
3 melanzane ナス3個
2 cipolle 玉葱 2個
3 cucchiai di aceto ビネガー  大匙3杯
3~4 cucchiai di pomodori トマト 大匙3~4杯
4 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙4杯 
Sale e menta 塩、ミント

Preparazione
Lavare, asciugare e tagliare le melanzane a fette di 1 cm, cospargerle di sale e lasciarle sgocciolare per 1 ora circa. Sbucciare e tagliare le cipolle a fette rotonde di 1 cm.
Lavare e asciugare le melanzane e dividere ogni fetta a metà con le mani. Far riscaldare l’olio in una padella, soffriggere le cipolle e le melanzane a fuoco vivo, irrorare l’aceto ed i pomodori. Far cuocere a fuoco dolce per 10 minuti circa, aggiustare di sale. Aggiungere le foglioline di menta.
È ottimo freddo
作り方
なすを洗って、水分を取り除き、1 cmのスライスにカットして、塩を振りかけ1時間ほど 水分を染み出させる。玉葱の皮を剥き1 cmほどの厚みで丸くスライスする。
なすを洗って、水を取り除き、手で半分に引き裂く。フライパンにオイルを熱し、玉葱となすを強火で炒めて、ビネガーとトマトをかける。弱火で約10分熱して、塩味を整える。ミントの葉を加える。
冷めた状態で食すと非常に美味しい
Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria, pane di vario tipo. Grazie mille!!!!!


**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
e rassettare

Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile.  
La prossima lezione sarà lunedì 10 agosto 2015. 

 

Commenti

  1. Le vostre lezioni di cucina sono bellissime, piatti golosi ed il pane della Signora Takano ha un aspetto delizioso, tutti bravi!

    RispondiElimina
  2. Altro che i grandi cuochi, sei tu la migliore ambasciatrice della cucina italiana. Questo mese sono arrivato giusto in tempo, grazie allo spostamento di data. Inutile dirti che proverò le ricette ed in modo particolare quella delle melanzane.
    Un caro saluto.

    RispondiElimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016