Lezione di cucina del 18 maggio 2015

イタリアの家庭料理 20155月18
18 maggio 2015, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
9 partecipanti, 2 uomini e 7 donne.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Tajarin e fagioli タヤリンとインゲン豆 ,  Focaccia pugliese プーリア風フォカッチャ,  Peperoni al latte ミルク味のパプリカ

Le quantità sono per 6 persone
-  Tajarin e fagioli ― タヤリンとインゲン豆
-  Focaccia pugliese ― プーリア風フォカッチャ
-  Peperoni al latte ― ミルク味のパプリカ


Tajarin e fagioli 
タヤリンとインゲン豆
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
1 scatola di fagioli borlotti da 400gr 赤インゲン豆 400g入り缶詰
1/2 cipolla, 1 spicchio d’aglio 玉ねぎ 1/2、ニンニク1かけ
1 costa di sedano セロリ 茎1本
3 patate, 2 pomodori じゃがいも 3個、トマト 2個
3 foglie di basilico バジルの葉 3枚
1 cucchiaino di strutto ラード 小さじ1杯
1 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル 大匙1杯
125gr di farina debole 薄力粉 125g
1/2 uovo, sale 卵1/2個、塩

Preparazione
Far bollire 1,5 l. di acqua. Tritare cipolla, aglio, sedano ed unire all’acqua bollente insieme allo strutto, olio, sale, basilico, pomodori e le patate tagliate a dadini. Far cuocere a fuoco debole per 1 ora ed aggiungere i fagioli sgocciolati della loro acqua. Continuare a cuocere ancora per 1 ora circa.
Impastare la farina con l’uovo ed un poco di sale, aggiungere acqua tiepida se necessario. Stendere l’impasto, spolverarlo con farina e far asciugare.
Tagliare i tajarin 1cm X 5cm, togliere la farina in eccesso, versare nella zuppa di fagioli e far cuocere 2 o 3 minuti, aggiustare di sale. Sono ottimi sia caldi che tiepidi.
作り方
水1.5Lを沸騰させる。玉ねぎ、ニンニク、セロリをみじん切りにして、沸騰したお湯にラード、オイル、塩、バジル、トマト、角切りにしたじゃがいもと一緒に入れる。弱火で1時間茹で、水切りしたインゲン豆を加える。さらに約1時間茹でる。  薄力粉を卵、塩少々と一緒に練って、必要ならぬるま湯を加える。生地を延ばし、薄力粉を振りかけて乾かす。 タヤリンを1㎝×5㎝に切り出し、余分な薄力粉を除いてインゲン豆のスープに入れ、2、3分煮て塩味をつける。熱くても、温めでもとても美味しい。


 Focaccia pugliese 
プーリア風フォカッチャ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
250 ml. di acqua tiepida ぬるめの水250 ml
3 gr di lievito disidratato ドライイースト3 gr
1 cucchiaino di zucchero 砂糖 小匙1杯
350 gr di farina debole 薄力粉 350 gr.
1 patata bollita 茹でたジャガイモ1個
1 cucchiaino di sale 塩 小匙1杯
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
Sale e pomodori q.b 塩とトマト 適量
origano e rosmarino q.b. オレガノとローズマリー 適量
olio evo q.b. エクストラバージンオイル 適量

Preparazione
Sciogliere il lievito e lo zucchero nell’acqua tiepida. In una ciotola mettere la farina, la patata bollita e schiacciata, il sale, l'olio e il lievito sciolto nell'acqua con lo zucchero ed impastare. Coprire e far lievitare per 1 ora.
Dividere l’impasto in due parti e versare in due teglie unte d’olio evo e allargare con le mani. Far lievitare per 1 ora. Mettere su una focaccia il pomodoro, l'origano, un po’ di sale e un poco d'olio evo, mettere sull’altra focaccia il rosmarino, l’olio ed il sale.
Infornare a 220°C per 30-35 minuti
作り方
ドライイーストと砂糖をぬるめの水に溶かす。ボールに薄力粉、茹でてつぶしたポテト、塩、エクストラバージンオイル、砂糖を加え水に溶かしたイーストを入れ、これを手で捏ねる。覆いをかぶせ1時間発酵させる。 生地を2つに分け、エクストラバージンオイルを塗った2個のバットに流し込み、手で延ばす。1時間発酵させる。一枚のフォカッチャの上にトマト、オレガノ、塩少々、エクストラバージンオイル少々を乗せる。もう一枚のフォカッチャにはローズマリー、オイル、塩を乗せる。220度のオーブンに入れ、30-35分焼く。

Peperoni al latte 
ミルク味のパプリカ 
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
2 peperoni パプリカ 2個
30 gr di acciughe salate 塩漬けアンチョビ 30g
1 spicchio d’aglio ニンニク 1かけ
2 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
15 gr di burro バター 15g
4~5 cucchiai di latte 牛乳 大匙4~5杯

Preparazione
Tagliare i peperoni a pezzi, diliscare le acciughe salate e tritarle, tritare l’aglio.
Soffriggere nel burro e olio l’aglio e le acciughe tritati, aggiungere il latte e far cuocere per 5 minuti a fuoco debole. Unire i peperoni e far cuocere per 10 minuti circa mescolando ogni tanto. Aggiustare di sale.
E’ un antipasto da mangiare caldo.
作り方
パプリカを小さく切り、塩漬けアンチョビの骨を抜いてみじん切りにし、ニンニクもみじん切りにする。バターとオイルでみじん切りのアンチョビとニンニクを炒め、牛乳を加えて弱火で5分間煮る。パプリカを加えて、時々かき回しながら10分間煮る。塩を加える。
温かくして戴く前菜である。
Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria, pane e torta al cioccolato. Grazie mille!!!!!

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare

e rassettare


Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile.
La prossima lezione sarà lunedì 15 giugno 2015. 




Commenti

  1. Anche questo mese piatti golosi Anna-sensei, complimenti a tutti i partecipanti, sayônara!

    RispondiElimina
  2. Ciao Anna, quanti appuntamenti mi sono perso? Purtroppo ho avuto dei problemi da gennaio ad oggi. Ultimo in data un'operazione in endoscopia all'interno del cuore. Ora va tutto bene e spero che per quest'anno le rogne siano finite.
    Non mancherò di ripassare per l'appuntamento di giugno perché apprendo molte ricette dai tuoi due blog. Buona serata. O forse è meglio buonanotte visto il fuso orario?

    RispondiElimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016