Lezione di cucina del 18 novembre 2013
Anche questa
volta i preparativi
sono iniziati alle 12:00 circa, mentre la lezione è stata dalle 13:30
alle
16:00 circa.
La maggior parte dei partecipanti, oggi eravamo in 13, due uomini e 11 donne, è
da tantissimo tempo che seguono queste mie lezioni e sono molto
affiatati..
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto
il necessario per fare lezioni di cucina, ed è organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri).
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali
italiane meno conosciute all'estero. E, nonostante la difficoltà nel reperire attrezzature e ingredienti idonei, ci diamo da fare adattando quanto riusciamo a trovare da queste parti
Questo mese abbiamo attinto dalla cucina calabrese per preparare un ottimo primo piatto: "Scilatelle al pomodoro e acciughe ― トマトソース・アンチョビー味のシラテッラ", si sono divertiti tutti a fare la pasta arrotolandola su un bastoncino di bambù, alla fine erano diventati bravissimi a fare i ricciolini.
Per il secondo, abbiamo usato l'ottima ricetta emiliana di Soleluna "Galantina di pollo― 鶏肉ガランティン", altro piatto apprezzatissimo, il sapore ha conquistato tutti.
E dato che ci stiamo avvicinando alle feste natalizie abbiamo provato a fare il profumatissimo dolce di Ferrara, stuzzicati da quello visto nel blog di JèAle "Pampapato di Ferrara ― フェッラーラのパンパパート"anche se noi abbiamo usate farine con glutine. Anche se il cioccolato non è riuscito a indurirsi come doveva a causa del poco tempo a disposizione, è piaciuto moltissimo.
Una delle partecipanti ha il panificio e ci ha portato dell'ottimo pane dal suo negozio.
Per il secondo, abbiamo usato l'ottima ricetta emiliana di Soleluna "Galantina di pollo― 鶏肉ガランティン", altro piatto apprezzatissimo, il sapore ha conquistato tutti.
E dato che ci stiamo avvicinando alle feste natalizie abbiamo provato a fare il profumatissimo dolce di Ferrara, stuzzicati da quello visto nel blog di JèAle "Pampapato di Ferrara ― フェッラーラのパンパパート"anche se noi abbiamo usate farine con glutine. Anche se il cioccolato non è riuscito a indurirsi come doveva a causa del poco tempo a disposizione, è piaciuto moltissimo.
Una delle partecipanti ha il panificio e ci ha portato dell'ottimo pane dal suo negozio.
Tutte le ricette sono state riadattate alle nostre esigenze.
Le quantità sono per 6 persone
― Scilatelle al pomodoro e acciughe ― トマトソース・アンチョビー味のシラテッラ
― Galantina di pollo― 鶏肉ガランティン
― Pampapato di Ferrara ― フェッラーラのパンパパート
トマトソース・アンチョビー味のシラテッラ(カラブリア州)
Scilatelle per 1 persona .......... シラテッラ1人分
30gr di semola .......... セモリナ粉 30 gr
20gr di farina debole .......... 薄力粉 20 gr
1 cucchiaino d'olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙1杯
Un pizzico di sale .......... 塩 ひとつまみ
1 cucchiaino d'olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙1杯
Un pizzico di sale .......... 塩 ひとつまみ
20gr di acqua tiepida .......... 温水 20 gr
Sughetto per 6 persone .......... ソース6人分
1 scatola di acciughe sott'olio .......... アンチョビーオイル漬け 1缶
Sughetto per 6 persone .......... ソース6人分
1 scatola di acciughe sott'olio .......... アンチョビーオイル漬け 1缶
1/2 scatola di pomodori .......... カットトマト 1/2缶
3 cucchiai di olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙3杯
1 spicchio d'aglio .......... ニンニク1かけ
Sale e origano .......... 塩、オレガノ 適量
Procedimento
3 cucchiai di olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙3杯
1 spicchio d'aglio .......... ニンニク1かけ
Sale e origano .......... 塩、オレガノ 適量
Procedimento
Setacciare le due farine ed impastare con olio, sale ed acqua tiepida. Stendere l'impasto e tagliare dei bastoncini 2x7cm circa, avvolgere ogni pezzo ad uno stecco di bamboo e farlo allungare, spostando avanti ed indietro lo stecco. Togliere la pasta dallo stecco e far asciugare per 30 minuti.
In una padella soffriggere l'aglio nell'olio evo, unire le acciughe e farle spappolare. Aggiungere il pomodoro, il sale ed alcune foglie di origano e far cuocere per 10 minuti circa a fuoco basso. Cuocere per 2~3 minuti la pasta, in acqua bollente salata, scolarla e saltarla nella padella con il sughetto. Impiattare ed unire un rametto di origano o altra erba a piacere.
作り方
In una padella soffriggere l'aglio nell'olio evo, unire le acciughe e farle spappolare. Aggiungere il pomodoro, il sale ed alcune foglie di origano e far cuocere per 10 minuti circa a fuoco basso. Cuocere per 2~3 minuti la pasta, in acqua bollente salata, scolarla e saltarla nella padella con il sughetto. Impiattare ed unire un rametto di origano o altra erba a piacere.
作り方
セモリナ粉と薄力粉を篩ってオイル、塩、温水を加えて練り上げる。生地を延ばし2cm×7cmの短冊型に切って、一枚ずつ竹の棒に巻き、棒を前後に転がしながら延ばしててゆく。パスタを棒から外し、30分間乾燥させる。
フライパンにエクストラバージンオイルを入れてニンニクを炒め、アンチョビーを入れて溶けるようにして、トマト、塩、オレガノ数枚を加え弱火で約10分間煮込む。
塩を加え沸騰させた湯でパスタを2~3分茹で、湯で上がったら水切りをして、フライパンで温めながら上記ソースにからませる。皿に盛ってオレガノの一枝または別の好みのハーブを加える。
フライパンにエクストラバージンオイルを入れてニンニクを炒め、アンチョビーを入れて溶けるようにして、トマト、塩、オレガノ数枚を加え弱火で約10分間煮込む。
塩を加え沸騰させた湯でパスタを2~3分茹で、湯で上がったら水切りをして、フライパンで温めながら上記ソースにからませる。皿に盛ってオレガノの一枝または別の好みのハーブを加える。
Galantina di pollo
鶏肉ガランティン(エミリア・ロマーニャ州)
300 gr di pollo .......... 鶏肉 300 gr
1/2 limone .......... レモン 1/2個
origano fresco qb .......... オレガノ 適量
100 gr di pancetta .......... ベーコン 100 gr
40 gr di prosciutto cotto .......... ハム 40 gr
1 tuorlo d'uovo .......... 卵黄 1個
basilico, sale e pepe .......... バジル・塩・胡椒 適量
semi di zucca e noce moscata qb .......... カボチャの種・ナツメグ 適量
Procedimento
Tagliare a pezzi il pollo e mettere a marinare, per 1 ore, con origano fresco e alcuni cucchiai di succo di limone. Prendere 3/4 di pollo, 2/3 di pancetta, 2/3 di prosciutto cotto e frullare insieme al tuorlo d'uovo, il basilico, sale e pepe, le foglie di origano della marinatura, il succo di limone avanzato e un po' di noce moscata.
Tenere da parte 1/4 di pollo, 1/3 di pancetta, 1/3 di prosciutto cotto, tutto tagliato a pezzi grossolani, ed i semi di zucca. Mettere in una ciotola gli ingredienti frullati e unire gli ingredienti interi, amalgamare con una spatola. Versare il composto su carta forno ed avvolgere a cilindro, legare ben stretto con spago da cucina e far cuocere in acqua bollente e buccia di limone, per 40 minuti circa. Far raffreddare su una gratella e tagliare a fette, mangiare con insalata di verdure e maionese.
作り方
鶏肉を細切れにして、オレガノと大匙数杯のレモン汁を用いて、1時間マリネにする。鶏肉3/4、ベーコン2/3、ハム2/3を使い、卵黄、バジル、塩、胡椒、マリネに使ったバジルの葉、残ったレモン汁、ナツメグ少々と一緒にミキサーにかける。 鶏肉1/4、ベーコン1/3、ハム1/3をすべて大きめにカットし、カボチャの種と一緒に傍らに置いておく。ボールの中にミキサーにかけた材料とそのままの材料をいれ、へらで混ぜ合わせる。練ったものをクッキングシートの上にのせて円筒形に包み、調理用糸でしっかりと結わえて、レモン皮を加え沸騰させた湯で約40分間茹でる。これを冷まし薄く切って、野菜とマヨネーズと一緒にいただく。
Pampapato di Ferrara
フェッラーラのパンパパート
(エミリア・ロマーニャ州)
Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
60gr di farina debole .......... 薄力粉 60 gr
40gr di zucchero .......... 砂糖 40 gr
15gr di cacao .......... ココア 15 gr
20gr di pinoli .......... 松の実 20 gr
20gr di mandorle .......... アーモンド 20 gr
10gr di albicocche secche .......... ドライあんず 10 gr
10gr di arancia candita .......... 砂糖漬けのオレンジの皮 10 gr
2 ciliege candite .......... 砂糖漬けのチェリー 2個
1/2 cucchiaino di chiodi di garofano .......... クローブ(丁子)小匙1/2杯
1/2 cucchiaino di cannella .......... シナモン 小匙1/2杯
1/2 cucchiaino di lievito per dolci .......... ベーキングパウダー 小匙1/2杯
30~40gr di latte .......... 牛乳 30~40 gr
100gr di cioccolato fondente .......... ブラックチョコレート 100gr
Procedimento
Tagliare in piccoli pezzi le mandorle, le albicocche secche e l'arancia candita. Dividere in 4 le ciliege candite. Frullare la cannella ed i chiodi di garofano.
In una ciotola riunire tutti gli ingredienti e mescolare con una spatola, travasare in un teglia rivestita da carta forno ed infornare a 160°C per 40 minuti circa. Far raffreddare.
Prendere metà parte del cioccolato e farlo *sciogliere nel microonde per 1~2 minuti, mescolare con un cucchiaio di legno (ripetere altre 2 volte da *). La terza volta, dopo aver mescolato, versare il cioccolato sulla parte sottostante del dolce e far coprire tutta la superficie. Far raffreddare.
Sciogliere la restante parte di cioccolato come descritto sopra e versarlo sulla parte superiore del dolce, far coprire tutta la superficie. Far raffreddare bene.
作り方
アーモンド、ドライあんず、砂糖漬けのオレンジの皮を細かくカットする。砂糖漬けのチェリーを4等分する。シナモンとクローブをミキサーにかける。
ボールの中に材料を全部入れて、へらを使って混ぜ、クッキングペーパーを敷いたオーブンプレートに移して、160℃のオーブンに入れ約40分間焼く。これを冷ます。
チョコレートの半分を電子レンジで3分間温めて溶かし木のスプーンで混ぜる(溶かすところからもう2回繰り返す)。3回目は、混ぜ合わせた後にケーキの下の部分にチョコレートをかけ表面全体を覆う。これを冷ます。(冷凍庫に入れても良い)。
チョコレートの残りの部分を前と同じように溶かし、ケーキの上の部分にかけ、表面全体を覆う。よく冷やす。
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
Anche
questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi
piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile. La prossima lezione sarà lunedì 16 dicembre.
Ma che meraviglia sarà andare ad insegnare lì, i giapponesi sono un popolo eccezionale e soprattutto attento, in America avevo dei compagni di studio del Giappone e la loro generosità e la loro attenzione nel dare e nell'apprendere erano favolose!
RispondiEliminaciao Anna, che bello sapere che in Giappone c'è chi insegna a cucinare italiano, mentre noi vorremmo imparare a preparare il sushi e sushimi :)
RispondiEliminaun menù stupendo e festoso! Gli alunni diventano sempre più bravi, soprattutto grazie a te <3
RispondiEliminaBuona domenica e a rileggerci presto <3
Sono piu' bravi in Giappone con la cucina italiana di molte food blogger che sono da noi! Complimenti! ;))
RispondiEliminameraviglia! :)
RispondiEliminaOttima lezione, bravi!!!
RispondiElimina