Lezione di cucina del 20 maggio 2013
Come ogni terzo lunedì del mese, anche il 20 maggio ci siamo ritrovati
per il nostro appuntamento con la cucina casalinga italiana che teniamo a
Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), in una sala fornita di tutto
il necessario per svolgere lezioni di cucina, organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri). I preparativi
sono iniziati alle 12:30 mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle
16:30 circa. Questa volta eravamo 18 persone, 2 uomini e 16 donne.
Stiamo cercando di realizzare ricette regionali, anche se non sempre le attrezzature e gli ingredienti sono i più idonei.
Questo mese abbiamo preparato un primo ed un secondo piatto napoletani: "Maccheroni napoletani ― ナポリ風マカロニ" e gli "Involtini napoletani ― ナポリ風インヴォルティーニ" ed un ottimo contorno toscano: i "Fagiolini alla fiorentina ― フィレンツェ風いんげん".
Le ricette sono state prese dai miei libri di cucina regionale
italiana. Tutte sono state riadattate con quello che si può reperire
qui, in Giappone.
Le quantità sono per 6 persone
― Maccheroni napoletani ― ナポリ風マカロニ
― Involtini napoletani ― ナポリ風インヴォルティーニ
― Fagiolini alla fiorentina ― フィレンツェ風いんげん
Maccheroni napoletani
ナポリ風マカロニ(カンパーニア州)
ナポリ風マカロニ(カンパーニア州)
Ingredienti per 6 persone 6人分の材料
300gr di semola セモリナ粉 300 gr
300gr di acqua bollente 熱湯 300 gr
1/2 cucchiaino di sale 塩 小匙1/2 杯
salsa degli involtini napoletani ナポリ風インヴォルティーニのソース
parmigiano パルメザンチーズ 適量
basilico バジル 適量
Procedimento
Mettere in una ciotola la semola ed un
poco di sale, versare l’acqua bollente e mescolare con una forchetta. Appena si
raffredda un poco, impastare bene e mettere a riposare per 20~30 minuti.
Prendere un poco
di impasto ed allungarlo, tagliare dei pezzi di 15 mm circa, incavare leggermente
con l’indice ed il medio. Far asciugare per almeno 1 ora.
Cuocere in acqua
bollente salata e toglierli appena salgono a galla. Scolare bene e condire con
parmigiano, salsa degli involtini napoletani e un po’ di basilico
セモリナ粉、塩少々をボールに入れ、熱湯を注いでフォークでこれを混ぜる。少し熱が冷めたらよく練って、20~30間脇に置いておく。
生地を少し取ってこれを展ばし15mmほどにカットして、人差し指と中指で軽く窪みを作る。1時間以上かけて水分を取る。
塩を加え沸騰させた湯の中でこれを茹で、浮いてきたらすぐ掬い上げる。よく水切りをして、パルメザンチーズ、ナポリ風インヴォルティーニのソースで味付けして数枚のバジルをのせる。
-----------------------------
Involtini napoletani
ナポリ風インヴォルティーニ(カンパーニア州)
ナポリ風インヴォルティーニ(カンパーニア州)
Ingredienti per 6 persone 6人分の材料
300gr di carne di maiale sottile 豚肩切り落とし 300g
parmigiano qb パルメザンチーズ 適量
prezzemolo,
basilico パセリとバジル 適量
1 spicchio d’aglio ニンニク1かけ
2 cucchiai di olio
evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
vino bianco 白ワイン 適量
sale, pepe 塩・胡椒 適量
1 scatola di
pomodori トマト 一缶
Procedimento
Sul tagliere
stendere le fette sottili di maiale, mettere sopra un poco di parmigiano,
alcune foglie di prezzemolo ed un poco di sale e pepe. Arrotolare la carne e
chiuderla con uno stuzzicadenti。
In una padella soffriggere 1 spicchio
d’aglio con l’olio evo, unire gli involtini ed un poco di sale. Far soffriggere
l’involtino da tutti i lati, sfumare con il vino bianco e quando diventa
asciutto, unire il pomodoro, un poco di acqua ed alcune foglie di basilico.
Far cuocere a fuoco lento per 2 ore circa,
deve diventare denso. Aggiustare di sale.
Servire gli involtini con un poco di sugo
di pomodoro e basilico
切り落とし肉をカットする時に薄く展ばし、その上にパルメザンチーズを少々とパセリ数枚、塩と胡椒を少しふる。肉片を丸め爪楊枝でこれを止める。
フライパンにエクストラバージンオイルでにんにく1片を炒め、インヴォルティーニと少々の塩を加える。インヴォルティーニの表面を隈なく炒め白ワインをふって、水分がとんだらトマト、少々の水、バジル数枚を加える。
約2時間、煮詰まるまで弱火で煮込む。塩で味を調える。
-----------------------------
Fagiolini alla fiorentina
フィレンツェ風いんげん (トスカーナ州)
フィレンツェ風いんげん (トスカーナ州)
Ingredienti per 6 persone 6人分の材料
200 gr di fagiolini いんげん 200 gr
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
1/2 cipolla 玉ねぎ 1/2個
3 cucchiai di pomodori トマト 大匙2杯
1/3 di cucchiaino di semi di finocchio フェンネル 小匙1/3杯
Sale e pepe, menta 塩・胡椒・ミント
適量
Procedimento
Togliere le
punte ai fagiolini, lavarli e dividerli in due. Lessarli in acqua bollente per
7~8 minuti, senza coperchio, scolarli e mettere da parte.
Versare l’olio
evo in una padella e soffriggere, a fuoco lento, la cipolla tagliata a fettine
sottili per 2~3 minuti, aggiungere i faggiolini, il sale, il
pepe e i semi di finocchio macinati, far insaporire ed unire i pomodori e 3
cucchiai di acqua calda.
Mettere il coperchio e cuocere per 10~15 minuti.
Mettere nel piatto insieme alla menta.
作り方
いんげんは筋を取って洗い半分に切る。沸き立つお湯で蓋をせず7~8分間茹で、湯から揚げ水切りをして傍らにおいて置く。
鍋にエクストラバージンオイルを入れ、弱火で薄切りにした玉葱を2~3分間炒める。いんげん、塩、胡椒、すりおろしたフェンネルを加え、味が付くようにして、トマトとお湯大匙3杯を加える。
蓋をして10~15分間煮込む。
皿に盛ってミントを添える。
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
e poi rassettare
Anche oggi ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani.
La prossima lezione sarà il 17 giugno.
Che bella lezione! Un saluto a tutti!!!!! :D
RispondiEliminaUhm, si lo so siamo ripetitivi ma che buono!!!
RispondiEliminaVedo anche un bellissimo panino, forse un dolce ed una irresistibile tazza di tè...
Teletrasporto eccoci!!!
Bravi bravi ai tuoi studenti!
Supercarpiato ;-)))
Sempre di più siete!! Ma che bella compagnia e che ottimo menù! Bravissima cara Anna e bravissimi i tuoi allievi che portano pure il grembiule con i colori italiani :-) Un abbraccio
RispondiEliminaSpero di essere un po' più puntuale la prossima volta, ma in questo periodo ho avuto da fare con le associazioni a cui aderisco. Noto che i partecipanti sono in aumento od è solo una mia impressione? Niente da dire sulle ricette e sono certo che i giapponesi apprezzeranno, questo tuo modo di pubblicizzare gli alimenti italiani, anche se, certe volte, bisogna usare quello che si trova in zona. Ciao ed arrivederci a metà luglio.
RispondiEliminaCiao, che bella lezione. Oggi avete fatto l'altra? Mi hai preparato a torta di complenno?
RispondiElimina