Lezione di cucina del 21 gennaio 2013

Come ogni terzo lunedì del mese, anche ieri 21 gennaio ci siamo ritrovati per il nostro appuntamento con la cucina casalinga italiana che teniamo a Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), in una sala fornita di tutto il necessario per svolgere lezioni di cucina, organizzate dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri). I preparativi sono iniziati alle 12:30 mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle 16:00 circa. Anche questa volta eravamo 14 persone, 2 uomini e 12 donne.
Stiamo cercando di realizzare ricette regionali, anche se non sempre le attrezzature e gli ingredienti sono i più idonei.
Questo mese abbiamo preparato una ricetta nota in tutta Italia "Risotto ai frutti di mare ― 海の幸のリゾット ", una ottimo piatto del Trentino: "Rapa soffocata ― 蕪のクリーム煮" e degli sfiziosi dolcini piemontesi: "Baci di dama ― 貴婦人のキス" la cui ricetta è stata gentilmente condivisa con noi da Artù.
Le altre ricette sono state prese da alcuni miei libri di cucina regionale italiana. Tutte sono state riadattate con quello che si può reperire qui, in Giappone.

Le quantità sono per 6 persone
― Risotto ai frutti di mare ― 海の幸のリゾット
― Rapa soffocata ― 蕪のクリーム煮
― Baci di dama ― 貴婦人のキス

Risotto ai frutti di mare
海の幸のリゾット

Ingredienti .......... 6人分材料
400 gr di riso.......... 米 400 gr
200 gr di vongole..........アサリ 200gr
250 gr di gamberi ..........エビ 250gr
150 gr di polpo ..........タコ 150gr
1 cipolla..........玉ねぎ1個
2 spicchi d’aglio..........ニンニク2片
Sedano, carote, prezzemolo.......... セロリ・ニンジン・パセリ 適量
Olio evo, vino bianco..........エクストラバージンオイル・白ワイン 適量
Brodetto di pesce qb ..........海の幸の出し汁 適量
Sale.......... 塩

Procedimento
Lavare le vongole, metterle in una pentola e farle aprire a fuoco debole, sgusciarle e metterle da parte, filtrare il liquido ed unirlo alle vongole.
Far bollire il polpo per 2 minuti, scolare l’acqua e tagliare a tocchetti. Grattugiare un pezzo di sedano, un poco di cipolla e l’aglio e soffriggere in 2 cucchiai di olio evo, salare leggermente e unire il polpo. Versare il vino, mettere il coperchio e far cuocere per 5~10 minuti, mettere da parte.
Far bollire per 2 minuti i gamberi, in abbondante acqua. Sgusciarli e mettere i gusci nell’acqua bollente, unire un poco di sedano, 1/6 di cipolla, carota e un poco di sale e far bollire per 10 minuti, filtrare il brodetto e tenere da parte.
In una pentola soffriggere mezza cipolla grattugiata in 3 cucchiai d’olio evo, unire il riso e far tostare, sfumare con il vino bianco ed aggiungere il brodetto caldo, poco per volta, facendo cuocere a fuoco basso.
Aggiungere i frutti di mare, il liquido delle vongole e mescolare, far insaporire. Lasciar riposa 2 minuti ed unire un poco di prezzemolo spezzettato.

作り方
あさりを洗い、鍋に入れて弱火で殻を開いて、殻をとって脇によけ、煮汁を漉してあさりを加える。たこを2分間茹で、水切りをして塊状にカットする。セロリ、玉ねぎ少々、ニンニクをおろし、大匙2杯のエクストラバージンオイルで炒め、軽く塩味をつけてたこを加える。ワインを加え、蓋をして5~10分調理した後、横においておく。
多めの湯でエビを2分間茹でる。エビの皮をむき、皮は沸騰する湯に戻し、セロリ少々、玉ねぎ1/6個、ニンジン、塩少々を加え10分間茹でて、茹で汁を漉し、横に置いておく。
鍋の中で大匙3杯のエクストラバージンオイルを使っておろした半分の玉ねぎを炒め、お米を入れてこれを炒めて、白ワインをふりかけ、温かい茹で汁を少しずつ加えながら弱火で調理する。
海の幸とあさりの茹で汁を加えて味を付ける。2分間寝かせみじん切りにしたパセリを加える。

-----------------------------
 Rapa soffocata
蕪のクリーム煮

Ingredienti..........6人分の材料
3 rape (400 gr circa) ..........蕪 3個 (400gr 位)
40 gr di burro ..........バター 40gr
20 gr di zucchero..........砂糖 20gr
20 gr di farina..........薄力粉 20gr
70 ml di panna .......... 生クリーム 70ml
Sale e noce moscata..........塩・ナツメグ 適量
Acqua qb..........水 適量

Procedimento
Lavare le rape, sbucciarle e tagliarle a dadini. Mettere in una pentola il burro e lo zucchero e farli sciogliere, unire i dadini di rapa, spolverizzare con la farina, aggungere sale e noce moscata e far rosolare mescolando per non far attaccare. Aggiungere un bicchiere di acqua e far cuocere con coperchio per 20 minuti, aggiungere altra acqua se serve.
 Controllare se la rapa è cotta, unire la panna e far addensare. Servire caldo.

作り方
蕪を洗い、皮をむいて角切りにする。鍋にバターと砂糖を入れて溶かし、角切りにした蕪を入れて薄力粉をふり掛け、塩とナツメグを加え鍋に焦げ付かないようにかき混ぜながら炒める。コップ一杯の水を加え、蓋をして20分調理し必要であれば更に水を加える。
蕪が煮えたかどうか確認し、生クリームを加えて煮詰める。温かいうちに食卓に供する。

-----------------------------
Baci di dama
貴婦人のキス

Ingredienti..........6人分材料
100 gr farina di mandorle..........アーモンドパウダー 100gr
120 gr di farina bianca..........薄力粉 120gr
100 gr zucchero semolato..........グラニュー糖 100gr
80 gr di burro ..........バター 80gr
cioccolato fondente qb..........チョコレート 適量

Procedimento
Impastare gli ingredienti in una ciotola. Formare delle palline da 12~13 gr e disporle nella teglia un poco distanziate perchè in cottura gonfiano.
Cuocere a 170°C per circa 20~25 minuti. Lasciare raffreddare senza toccarli.
Far sciogliere al microonde il cioccolato fondente, metterne un poco su un biscotto e sopra aggiungere un altro biscotto. Far asciugare bene il cioccolato prima di mangiarli.
Un'allieva ha portato del pane fatto da lei, al cacao e con semi di sesamo nero, che abbiamo diviso equamente.

作り方
ボールの中で材料をすべて混ぜ合わせる。一個が12~13グラムの球を作りオーブン用バットの上で少しずつ離して並べる、これは球が熱せられて膨らむからです。
170℃の温度で約20~25分焼く。これを触らずに冷ます。 電子レンジでチョコレートを溶かし、一枚のビスケットの上に少し塗ってその上にもう一枚ビスケットを乗せる。食べる前に良くチョコレートを固める。

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare

e poi rassettare
Anche oggi ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani.
La prossima lezione sarà il 18 febbraio.


Commenti

  1. Mi piacciono molto le tue lezioni, Anna, portare in un Paese così diverso dal nostro la cucina italiana fa di te una vera ambasciatrice! ;)

    baci

    RispondiElimina
  2. Ecco lo squisito risotto promesso...che peccato non avere il teletrasporto!!!
    Impeccabili i Baci di Dama di Artù, meravigliosi ;-)
    Carpiato triplo e baci ... di dama a tutti!

    RispondiElimina
  3. Non potevo mancare all'appuntamento. Un giorno o l'altro prendo l'aereo e vengo anch'io alle tue lezioni. Così almeno la paertecipazione mascolina aumenterà (lol). Non solo da voi, ma anche qui in Francia, alle volte sono costretto ad adattarmi a quello che trovo. Un cordialissimo saluto a tutta l'equipe. Inutile dire che le ricette mi sono piaciute molto.

    RispondiElimina
  4. fantastici questi piatti, ovviamente per me golosona i baci di dama sono quelli che preferisco. Complimenti a presto

    RispondiElimina
  5. DAvvero una meraviglia queste lezioni di cucina!
    ciao
    alice

    RispondiElimina
  6. Ma grazie di cuore per aver condiviso con i tuoi allievi la mia ricetta dei baci di dama (anzi quelli della mia mamma!!) appena la vedrò le farò leggere il tuo post!!! grazieeeeee

    RispondiElimina
  7. ti applaudo in ritardo, ma ti applaudo con tutto il cuore ♥

    RispondiElimina
  8. ANCH'IO IN RITARDO TI APPLAUDO PER QUELLO CHE RIESCI A FARE E A DARE CON IL CUORE ITALIANO NEL PAESE CHE TI OSPITA. CHE BELLO.
    uN ABBRACCIO.

    daniela

    RispondiElimina
  9. Ciao Anna!! Sono venuta a cercare il suihanki che hai citato nel commento al mio post sul riso pilaf e l'ho trovato nel tuo post del 30/10/2008, devo dire che hai ragione, sono cotture simili nonostante le origini geografiche differenti....quando si dice tutto il mondo è paese...
    A presto!!

    RispondiElimina
  10. Grazie a tutti per la visita, siete sempre tanto gentili.
    Un abbraccio a tutti :)

    RispondiElimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016