Lezione di cucina del 21 maggio 2012
Come ogni terzo lunedì del mese, anche il 21 maggio 2012, ci siamo ritrovati a Kokura, in provincia di Fukuoka, in 12: 10 donne e 2 uomini, per il nostro solito appuntamento con la cucina casalinga italiana. I preparativi sono iniziati alle 12:30 mentre la lezione è stata dalle 13:30 fino alle 16:30
- Arrosto di maiale (ローストポーク)
- Torta al formaggio (チーズのタルト)
Preparazione
In una pentola, soffriggere nell’olio evo e 15 gr di burro la cipolla affettata sottilmente.
Quando diventa trasparente, aggiungere il riso ed i piselli e far insaporire per 2 minuti con pochissimo brodo vegetale. Aggiungere il restante brodo caldo, sale e pepe e far cuocere per 20 minuti circa, mescolando di tanto in tanto. Se il brodo si asciuga, aggiungere dell’acqua calda. Quando il riso sarà cotto, unire 30 gr di burro, il parmigiano ed il prezzemolo ed è pronta da mangiare. E’ buono caldo ma anche tiepido.
リーシ・エ・ビーシ (6人分材料)
作り方
鍋にオリーブオイルとバター15gr、細切りにした玉ねぎを合わせて炒める。玉ねぎが透明になったら米とグリーンピースを加え、微量の野菜スープで2分程味付けをする。残りの温めた野菜スープと塩コショウを加え、時々かき混ぜながら20分ほど加熱する。
スープが全て蒸発してしまった場合は湯を加える。
米が炊けたら、バター30gr、パルメザンチーズ、パセリを加えて出来上がり。
出来立てが美味しいが、少し冷ましてからでも頂ける。
Preparazione
Avvolgere il filetto di maiale con la pancetta, appoggiare sulla pancetta i rametti di rosemarino e legare con spago da cucina.
Affettare sottilmente la cipolla e farla rosolare nell'olio evo, unire la carne e farla rosolare da tutti i lati. Versare l'aceto e far sfumare un paio di minuti. Unire il brodo vegetale caldo e lo yogurt nella padella, salare e pepare e far cuocere a fiamma bassa per 40 minuti circa.
Togliere la carne e frullare la salsa. Tagliare l’arrosto e versare sopra la salsa allo yogurt.
作り方
豚ヒレ肉をベーコンで包み、ベーコンにローズマリーの小枝をのせ、調理糸で縛る。
玉ねぎを細切りにし、オリーブオイルでキツネ色になるまで炒める。
フライパンに豚ヒレ肉を加え、両面にこんがり焼き色をつける。
ホワイトビネガーを加え、数分間蒸発させる。 温めた野菜スープとヨーグルト、
塩こしょうをフライパンに加え、弱火で40分ほど加熱する。
ローストポークを取り除き、残ったソースをしっかりミキサーで混ぜる。
ローストポークを切り分け、ヨーグルトソースを添えて出来上がり。
Preparazione
In una ciotola mescolare, con la frusta: le uova, un pizzico di sale, il pepe ed i formaggi grattugiati. Sempre mescolando aggiungere l’olio, il latte ed i formaggi a cubetti. Lasciar riposare per 30 minuti circa. In un’altra ciotola setacciare la farina con il lievito, mescolare insieme lo zucchero e il sale avanzato, aggiungere il composto con l’uovo ed amalgamare bene. Coprire lo stampo con carta forno e versare dentro l’impasto (deve arrivare fino a metà stampo circa), coprire e far lievitare fino a quando l’impasto arriva al bordo dello stampo (2 ore circa). Preriscaldare il forno a 180°C, spennellare la superficie della torta con del latte e far cuocere per circa 45 minuti. Controllare la cottuta interna ficcando uno stecchino.
Far raffreddare la torta prima di mangiarla.
作り方
卵、塩一つまみ、胡椒、おろしたチーズをボウルに入れ、泡立て器でかき混ぜる。混ぜ続けながら、オリーブオイルと牛乳、カットしたチーズを加えていく。 30分程寝かせる。 小麦粉とドライイーストをふるいにかけて別のボウルに入れ、砂糖と残りの塩とともに混ぜる。これに卵と寝かせておいたものを加え、しっかりと混ぜ合わせる。 型をオーブンシートで覆い、生地を流し込む(型の半分程の高さまで流し込む)。 型を布で覆って、生地が型の縁へ届くまで発酵させる(2時間程) オーブンを180°Cに予熱しておき、生地の表面にハケで牛乳を塗ってから45分程焼く。 楊枝等で中の火の通り具合を確認する。 熱を冷ましてから頂く。
**********************************************************************************************************************
Stiamo cercando di realizzare ricette regionali, anche se non sempre le attrezzature e gli ingredienti sono i più idonei.
Questo mese "Risi e bisi", una buonissima ricetta veneta con il riso; un ottimo "Arrosto di maiale"; e per finire la "Torta al formaggio" umbra. Le ricette sono state prese un po' qua ed un po' là nel web e riadattate con quello che si può reperire qui.
Le quantità sono per 6 persone.
Questo mese "Risi e bisi", una buonissima ricetta veneta con il riso; un ottimo "Arrosto di maiale"; e per finire la "Torta al formaggio" umbra. Le ricette sono state prese un po' qua ed un po' là nel web e riadattate con quello che si può reperire qui.
Le quantità sono per 6 persone.
Menù
- Risi e bisi (リーシ・エ・ビーシ )- Arrosto di maiale (ローストポーク)
- Torta al formaggio (チーズのタルト)
Risi e bisi
- 2 cucchiai di olio evo
- 15+30 gr di burro
- 1 cipolla piccola
- 250 gr di riso
- 250 gr di piselli
- 500 gr di brodo vegetale
- sale e pepe
- prezzemolo e parmigiano
In una pentola, soffriggere nell’olio evo e 15 gr di burro la cipolla affettata sottilmente.
Quando diventa trasparente, aggiungere il riso ed i piselli e far insaporire per 2 minuti con pochissimo brodo vegetale. Aggiungere il restante brodo caldo, sale e pepe e far cuocere per 20 minuti circa, mescolando di tanto in tanto. Se il brodo si asciuga, aggiungere dell’acqua calda. Quando il riso sarà cotto, unire 30 gr di burro, il parmigiano ed il prezzemolo ed è pronta da mangiare. E’ buono caldo ma anche tiepido.
リーシ・エ・ビーシ (6人分材料)
- エクストラバージンオイル 大匙4杯バ
- バター 15+30 gr
- 玉ねぎ 小ぶりのもの1個
- 米 250 gr
- グリーンピース 250 gr
- 野菜ブイヨンスープ 500 gr
- 塩と胡椒
- パセリ、パルメザン・チーズ
鍋にオリーブオイルとバター15gr、細切りにした玉ねぎを合わせて炒める。玉ねぎが透明になったら米とグリーンピースを加え、微量の野菜スープで2分程味付けをする。残りの温めた野菜スープと塩コショウを加え、時々かき混ぜながら20分ほど加熱する。
スープが全て蒸発してしまった場合は湯を加える。
米が炊けたら、バター30gr、パルメザンチーズ、パセリを加えて出来上がり。
出来立てが美味しいが、少し冷ましてからでも頂ける。
Arrosto di maiale
- 600 gr di filetto di maiale
- 9 fette di pancetta
- 5~6 rametti di rosmarino fresco
- 1 cipolla media
- 4 cucchiai di olio evo
- 500 ml di brodo vegetale
- 4 cucchiai di aceto bianco
- 200 gr di yogurt
- sale, pepe ed una grattata di noce moscata
Avvolgere il filetto di maiale con la pancetta, appoggiare sulla pancetta i rametti di rosemarino e legare con spago da cucina.
Affettare sottilmente la cipolla e farla rosolare nell'olio evo, unire la carne e farla rosolare da tutti i lati. Versare l'aceto e far sfumare un paio di minuti. Unire il brodo vegetale caldo e lo yogurt nella padella, salare e pepare e far cuocere a fiamma bassa per 40 minuti circa.
Togliere la carne e frullare la salsa. Tagliare l’arrosto e versare sopra la salsa allo yogurt.
Come contorno dell'insalata verde condita con olio, sale e noce moscata.
ローストポーク (6人分材料)
- 豚のヒレ肉 600 gr
- ベーコン 9切れ
- フレッシュローズマリー 小枝5~6本
- 玉ねぎ 中ぐらいのもの 1個
- エクストラバージンオイル 大匙4杯
- 野菜ブイヨンスープ 500 ml
- ホワイトビネガー 大匙4杯
- ヨーグルト 200 gr
- 塩、胡椒、おろしたナツメグ
作り方
豚ヒレ肉をベーコンで包み、ベーコンにローズマリーの小枝をのせ、調理糸で縛る。
玉ねぎを細切りにし、オリーブオイルでキツネ色になるまで炒める。
フライパンに豚ヒレ肉を加え、両面にこんがり焼き色をつける。
ホワイトビネガーを加え、数分間蒸発させる。 温めた野菜スープとヨーグルト、
塩こしょうをフライパンに加え、弱火で40分ほど加熱する。
ローストポークを取り除き、残ったソースをしっかりミキサーで混ぜる。
ローストポークを切り分け、ヨーグルトソースを添えて出来上がり。
Torta al formaggio
- 2 uova
- 3 gr di sale
- 2 gr di pepe nero macinato
- 30 gr di parmigiano grattuggiato
- 40 gr di pecorino grattuggiato
- 1 cucchiaio di olio evo
- 100 gr di latte a temperatura ambiente
- 20 gr di formaggio tagliato a cubetti
- 2 fette di sottilette tagliate a cubetti
- 200 gr di farina
- 3 gr di lievito secco
- 10 gr di zucchero
In una ciotola mescolare, con la frusta: le uova, un pizzico di sale, il pepe ed i formaggi grattugiati. Sempre mescolando aggiungere l’olio, il latte ed i formaggi a cubetti. Lasciar riposare per 30 minuti circa. In un’altra ciotola setacciare la farina con il lievito, mescolare insieme lo zucchero e il sale avanzato, aggiungere il composto con l’uovo ed amalgamare bene. Coprire lo stampo con carta forno e versare dentro l’impasto (deve arrivare fino a metà stampo circa), coprire e far lievitare fino a quando l’impasto arriva al bordo dello stampo (2 ore circa). Preriscaldare il forno a 180°C, spennellare la superficie della torta con del latte e far cuocere per circa 45 minuti. Controllare la cottuta interna ficcando uno stecchino.
Far raffreddare la torta prima di mangiarla.
チーズのタルト (6人分材料)
- 卵 2個
- 塩 3 gr
- 黒胡椒 2 gr
- おろしたパルメザンチーズ 30gr
- おろしたペコリーノチーズ 40 gr
- エクストラバージンオイル 大匙1杯
- 室温に温めたミルク 100gr
- キューブ状にカットした熟成チーズ 20gr
- 四角くカットしたスライスチーズ 2枚
- 薄力粉 200 gr
- ドライイースト 3 gr
- 砂糖 10 gr
作り方
卵、塩一つまみ、胡椒、おろしたチーズをボウルに入れ、泡立て器でかき混ぜる。混ぜ続けながら、オリーブオイルと牛乳、カットしたチーズを加えていく。 30分程寝かせる。 小麦粉とドライイーストをふるいにかけて別のボウルに入れ、砂糖と残りの塩とともに混ぜる。これに卵と寝かせておいたものを加え、しっかりと混ぜ合わせる。 型をオーブンシートで覆い、生地を流し込む(型の半分程の高さまで流し込む)。 型を布で覆って、生地が型の縁へ届くまで発酵させる(2時間程) オーブンを180°Cに予熱しておき、生地の表面にハケで牛乳を塗ってから45分程焼く。 楊枝等で中の火の通り具合を確認する。 熱を冷ましてから頂く。
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare
E per finire.....rassettare!
Stupenda lezione, ma soprattutto stupendo menu, di mio alto gradimento.
RispondiEliminaCiao Anna, era tanto che non postavo da te e mi ha fatto piacere rivederti.
A presto
Siete passati anche per il Veneto questa volta per "pareciare i risi e bisi" :-) Che bel menù brava, bravi come sempre! Anche stavolta ho imparato qualcosa in più e fra tutte la noce moscata per condire l'insalata? A me questa spezia piace tantissimo e la proverò ancora stasera! Alla prossima ありがと うございます
RispondiEliminaCiao Anna,
RispondiEliminache bel menu! Che bravi i tuoi studenti al lavoro.
Stavolta sono in ritardo di soli 4 giorni. La vostra è proprio una bella iniziativa che avvicina i due popoli e permette a noi di trovare delle gustose ricette. Proverò l'arrosto con la salsa allo yogurt. Li da voi dovrebbe essere già piena notte e quindi ti auguro una buona domenica. Al prossimo mese.
RispondiEliminaTorno per tirare le orecchie a Ornella. La ricetta presentata è un risotto di piselli e non "risi e bisi". Quest'ultimo piatto è più liquido, quasi come una zuppa, ed era il piatto che i Giudecchini portavano al Doge il 25 aprile utilizzando i piselli freschi appena raccolti. In quel periodo la Giudecca era l'orto di Venezia.
RispondiEliminaUn caro saluto a tutte due.
siete davvero bravi...aggiungo subito il tuo blog a quelli che seguo di più...c'è davvero da imparare
RispondiEliminaComplimenti carine queste lezioni di cucina...seguirò questo blog con attenzione...buona giornata
RispondiEliminaTanto lavoro ma anche tanta gioia! Rimango sempre sorpresa dalla facilità delle tue lezioni e trovo sempre più bello quanta storia racconti con le tue lezioni di cucina
RispondiEliminaGrazie a tutti per la vostra gradita visita, sono imperdonabile
RispondiEliminaUn abbraccio a tutti :D