Lezione di cucina del 19 dicembre 2016

イタリアの家庭料理 2016年12月19日
19 dicembre 2016, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Le quantità sono per 6 persone
― Culingionis de patate ― ポテトのクリンジョーニス
― Salmone alla romagnola ― サーモンのロマーニャ風
― Fagioli in salsa alla veneto ― ヴェネト風うずら豆のスープ


Culingionis de patate 
 ポテトのクリンジョーニス
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
per la pasta 生地
150g di farina 小麦粉 150g 
1 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル  大匙1杯
acqua tiepida qb 温水 適量
sale un pizzico 少量の塩
per il ripieno 詰め物
300g di patate ジャガイモ 300g
1 spicchio d'aglio ニンニク  1かけ
4 foglie di menta ミント 葉っぱ4枚
noce moscata ナツメグ 適量
3 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル  大匙2杯
2 cucchiai di parmigiano パルメザンチーズ  大匙2杯
sale e pepe 塩、胡椒
per il condimento ソース
300g di pomodoro トマト 300g
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル  大匙2杯
1 spicchio d’aglio ニンニク  1かけ
Menta, parmigiano qb ミント、パルメザンチーズ  適量 

Preparazione
Cuocere le patate con la buccia, in abbondante acqua salata. Impastare farina, olio e acqua. Mettere a riposare coperto con la pellicola per mezz'ora.
Scolare le patate, sbucciarle e schiacciarle con lo schiacciapatate. Aggiungere l'aglio e la menta tritati, l’ olio evo e il parmigiano. Aggiustare di sale e pepe, unire una grattata di noce moscata e mescolare bene. Lasciare raffreddare.
Stendere la sfoglia, tagliare dei dischetti di circa 6cm di diametro. Mettere nel mezzo una cucchiaio di ripieno e chiudere a mezzaluna sigillando bene i bordi.
Soffriggere nell’olio lo spicchio d’aglio, unire il pomodoro, la menta ed il sale. Far cuocere per 20 minuti circa.
Cuocere per qualche minuto, in acqua bollente salata, i culingionis. Scolarli e condirli con sugo di pomodoro, parmigiano e menta.

作り方
塩を加えた多めのお湯で皮付きのジャガイモを茹でる。小麦粉、エクストラバージンオイル、水を一緒に捏ね上げる。ラップで覆い30分間寝かせる。
ジャガイモを湯から上げて水を切り、皮をむいてポテト・マッシャーでつぶす。細切れのニンニクとミント、エクストラバージンオイル、パルメザンチーズを加える。塩・胡椒で味を整え、おろしたナツメグを加えてよく混ぜ合わせる。これを冷ます。
生地を延ばして直径約6cmの円盤に切り分ける。この中心に詰め物を大匙一杯置き、半月形に折り曲げて端をきちんと閉じる。
オイルでニンニクを炒め、トマト、ミント、塩を加える。約20分間炒める。
塩を加え沸騰させた湯でクリンジョーニスを数分間茹でる。湯から上げ水切りをして、トマト、パルメザンチーズ、ミントを加えて完成させる。

Salmone alla romagnola
サーモンのロマーニャ風 
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
6 fette di salmone サーモン 6枚
farina qb 小麦粉 適量
2 tuorli d’uovo sodo ゆで卵黄 2個
3 cucchiai di pangrattato パン粉 大匙3杯
1 limone レモン 一個
prezzemolo パセリ
3 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル  大匙3杯
sale, pepe 塩、胡椒

Preparazione
Lavare e asciugare le fette di salmone, salarle e peparle, infarinarle e soffriggerle nell’olio.
Disporre le fette di pesce in una teglia ricoperta da carta forno, sbriciolare sopra i tuorli tritati e amalgamati con il pangrattato, il prezzemolo tritato, sale e pepe. Passare il pesce in forno preriscaldato a 200°C per 10 minuti circa. Prima di servirlo spremere sopra il succo del limone.

作り方
サーモンの切り身を洗って水分をとり、塩・胡椒をして小麦粉をまぶし、エクストラバージンオイルで炒める。
オーブンペーパーを敷いたオーブン皿にこの魚の切り身を並べ、その上にパン粉、みじん切りしたパセリ、塩、胡椒と混ぜ合わせ、細かく砕いた卵の黄身を振りかける。200℃に加熱したオーブンでこれを約10分間焼く。食卓に供す前に、レモン汁を上に絞りかける。

Fagioli in salsa alla veneto 
 ヴェネト風うずら豆のスープ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
400g fagioli in scatola うずら豆水煮 400g
5 acciughe sotto sale 塩漬けアンチョビー 5片
1 spicchi d’aglio ニンニク  1かけ
prezzemolo qb パセリ 適量
100ml d’aceto di vino ワインビネガー 100ml
3 cucchiai d’olio evo エクストラバージンオイル  大匙3杯
Sale e pepe qb 塩、胡椒

Preparazione
Lavare e togliere la lisca e la pelle alle acciughe. Soffriggere nell’olio l’aglio ed il prezzemolo tritato, aggiungere le acciughe spezzettate e farle rosolare brevemente.
A fuoco medio, unire l’aceto ed il pepe e mescolare bene, continuare la cottura per circa 10 minuti.
Scolare i fagioli e metterli in una ciotola, unire la salsa di aceto e mescolare bene per unificare il sapore, aggiustare di sale. Lasciar riposare per almeno 30 minuti prima di servire in tavola.
I fagioli in salsa sono ottimi sia caldi che freddi.

作り方
アンチョビーを洗い骨抜きする。エクストラバージンオイルでニンニク、みじん切りしたパセリを炒め、細かく切ったアンチョビーを加えて素早くきつね色に炒める。
中火でワインビネガーと胡椒を加え、よく混ぜて約10分間煮込み続ける。
うずら豆を水切りし、ボールに入れてビネガーソースを加え、味を均等にするようよく混ぜて塩で味を整える。食卓に供す前に30分以上寝かす。
うずら豆のスープは、温かくても冷たくても非常においしい。


Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato del pane veramente ottimo dalla sua panetteria. Grazie mille!
Io ho fatto il mio pane pugliese ed ho portato un vasetto di marmellata di bergamotto, uno di confettura di pera ed uno di nutella. Ci siamo leccati il cucchiaino :)
*********************************************************************************
Ed è ora di mangiare

e rassettare

Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani, hanno avuto tutti molto successo!! La prossima lezione sarà il terzo lunedì di gennaio 2017, giorno 16.
Oggi, eravamo in pochi, i malanni d'inverno si fanno sentire anche qua. Tutti i partecipanti alla lezione di cucina ringraziano della vostra visita e Vi salutano!


Commenti

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016