martedì 19 aprile 2016

Lezione di cucina del 18 aprile 2016

イタリアの家庭料理 2016年4月18日
20 aprile 2016, terzo lunedì del mese, Kokura, provincia di Fukuoka (Japan).
Appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana.
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina.
Organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)

Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E' difficile reperire attrezzature e ingredienti idonei, si fa quel che si può con gli ingredienti e le attrezzature che riusciamo a reperire.

Menù del mese: Le quantità sono per 6 persone
― Zuppa di patate e maiale ― ポテトと豚肉のスープ
― Calzoni di verdure ― 野菜のカルツォーネ
― Cantucci di Prato ― プラートのカントゥッチ


Zuppa di patate e maiale 
ポテトと豚肉のスープ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
300 g di maiale a fette sottili 豚薄切り肉300g
500 g di patate ジャガイモ 500g
50 g di piselli グリンピース50g
2 cucchiai di olio evo エクストラバージンオイル 大匙2杯
½ dato da brodo ブイヨン ½個 
½ cipolla 玉葱 ½個
1 peperoncino 唐辛子 1本
2 foglie di alloro ローリエの葉 2枚
Sale e pepe 塩・胡椒  適量
Vino bianco 白ワイン 適量

Preparazione

Versare l’olio in una pentola e soffriggere la cipolla affettata ed il peperoncino, unire la carne di maiale e far insaporire. Sfumare con un poco di vino bianco. Unire le patate sbucciate e tagliate a pezzi, i piselli, l’alloro, il sale, il dado, coprire tutti gli ingredienti con acqua calda e far cuocere a fuoco debole per 15 minuti circa con coperchio. Controllare la cottura delle patate. Aggiustare di sale ed unire il pepe.
作り方
鍋にエクストラバージンオイルを入れて、スライスした玉ねぎと唐辛子を炒め、豚肉を加えて味を染み込ませる。白ワインを少々加え、アルコールを飛ばす。皮を剥いてカットしたジャガイモ、グリンピース、ローリエの葉、塩、ブイヨンを加え、全ての材料が浸る程の熱湯を注ぐ。蓋をして弱火で15分ほど加熱する。ジャガイモの火の通りを確認する。塩と胡椒で味を調える。

Calzoni di verdure
 野菜のカルツォーネ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
250 g di farina debole 薄力粉 250g
1 uovo 卵 1個
30 g di strutto o burro ラード又はバター 30g
50 g di acqua 水 50g
Poco sale 塩 少々
Uovo ed acqua per spennellare 塗り用の卵と水
100 g di spinaci ほうれん草  100g
Olio evo qb エクストラバージンオイル 適量
1 peperoncino 唐辛子  1本
1 spicchio d’aglio ニンニク 1かけ
Poco sale 塩 少々
12 olive olive オリーブ 12個

Preparazione
Impastare la farina, lo strutto, l’uovo, l’acqua ed il sale, formare una palla e avvolgerla nella pellicola. Tenere da parte.
Lavare e asciugare con carta da cucina gli spinaci, tagliare a pezzi da 3 cm e mettere in una ciotola, versare 1 cucchiaio d’olio evo, il peperoncino, l’aglio schiacciato ed il sale e tenere da parte per 1 ora.
Strizzare gli spinaci e soffriggere con 1 cucchiaio d’olio, far raffreddare.
Stendere l’impasto e tagliare 12 dischi da 15cm circa. Mettere su ogni disco un poco di spinaci e 2 olive snocciolate. Piegare in due il disco, chiudere bene i bordi, premendo con le dita e poi con i rebbi di una forchetta. Spennellare con uovo ed acqua, forare la superficie ed infornare a 180°C per 20~30 minuti circa, devono diventare color oro.
Avvolgere in un canovaccio e far raffreddare. Sono ottimi il giorno dopo.
作り方
薄力粉、ラード 、卵、水、塩を混ぜて球を作り、ラップで包む。脇へ置いておく。
ほうれん草を洗ってキッチンペーパーで水気を拭き、3cmほどにカットしてボールに入れ、エクストラバージンオイル、唐辛子、潰したニンニク、塩を加え、1時間ほど脇へ置いておく。
ほうれん草を絞り、大匙1杯のエクストラバージンオイルで炒め、熱を冷ます。
生地を伸ばして、直径約15cmの円盤を12個切り出す。各円盤の上にほうれん草少々と種を除いたオリーブを2個乗せる。円盤を2つ折りにして、端を指で押し、そしてフォークの先でよく閉じる。卵と水を塗り、表面に穴を開けて、180℃のオーブンに
20分~30分入れて焼き、黄金色にする。 布きんに包んで、熱を冷ます。次の日に食べるととても美味しい。

Cantucci di Prato  
プラートのカントゥッチ
Ingredienti per 6 persone  6人分の材料
100 g di mandorle アーモンド 100g
2 uova 卵 2個
150 g di zucchero 砂糖 150g
250~300 g di farina debole 薄力粉 250~300g
1 cucchiaino di lievito per dolci ケーキ用イースト菌 小匙1杯
1 cucchiaino di aroma arancia オレンジの皮をおろしたもの 小匙1杯
1 cucchiaio di olio evo エクストラバージンオイル 大匙1杯
5 gocce di essenza di vaniglia バニラ・エッセンス 5滴
Poco sale 塩 少々
½ uovo per spennellare 塗り用の卵 ½個

Preparazione 
Lavare le mandorle, asciugarle con carta da cucina e passarle per 10 minuti in forno a 150°C, appena fredde tagliarle grossolanamente.
Mescolare le uova con lo zucchero, unire farina, lievito, aroma arancia, olio, essenza di vaniglia e un pizzico di sale. Impastare bene ed aggiungere le mandorle. Dividere in quattro parti, allungare e spennellare con uovo sbattuto. Cuocere in forno a 190°C per 20 minuti circa. Tagliare in diagonale ogni 2 cm, rimettere nella teglia i biscotti e far cuocere per 5 minuti.
作り方
アーモンドを洗い、キッチンペーパーで水気を拭き取ってから、150度のオーブンで10分焼く。冷めたら大まかにカットする。
卵と砂糖を混ぜてから、薄力粉、イースト菌、オレンジの皮をおろしたもの、エクストラバージンオイル、バニラ・エッセンスと塩を加える。よく混ぜ合わせてから、アーモンドを加える。生地を四等分し、細長い形に伸ばして、溶き卵を表面に塗る。190度のオーブンで20分程焼く。2 cmずつの間隔で斜めにカットし、オーブンに戻して更に5分焼く。

Come sempre, la signora Takano, una delle partecipanti alla lezione di cucina, ci ha portato, dalla sua panetteria del pane con frutta secca, veramente ottimo.
**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare 
e rassettare

Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani, hanno avuto tutti molto successo!!
La prossima lezione sarà lunedì 16 maggio 2016.



4 commenti:

  1. Ottimo menù! Bravissima tu e tutti i partecipanti! Un abbraccio

    RispondiElimina
  2. che bel menù complimenti. Mi piace sempre tantissimo venire sul tuo blog, e ritrovare un angolino di giappone che mi manca così tanto

    RispondiElimina
  3. Come sempre bella lezione ed ottimo menu, vorremmo assaggiare tutto compreso il pane della Sig.ra Takano, bravissimi tutti!!!

    RispondiElimina
  4. Sto invecchiando, non tengo più il ritmo per venire a vedere questi tuoi post che amo molto. Oltre a sapere che diffondono la nostra cultura culinaria, imparo delle nuove ricette. Spero che i problemi del terremoto siano passati e ti invio un amichevole abbraccio.

    RispondiElimina

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Amici Blogger

Quanti mi vedono

  • Pensieri:
  • Incontri:

-Tempo in Giappone-
Pagine

*** Home ***




Registra il tuo sito nei motori di ricerca Aggregatore Il Bloggatore - Cucina Classifica blog di cucina e ricette Ricette di cucina Top blogs di ricette

Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non puo' pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 07.03.2001. L'Autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze non sono da attribuirsi all'Autore, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Alcune delle foto presenti su questo blog sono state reperite in internet: chi ritenesse danneggiati i suoi diritti d'autore puo' contattarmi per chiederne la rimozione