Lezione di cucina del 20 gennaio 2014


イタリアの家庭料理 2014120
Anche il 20 gennaio 2014, terzo lunedì del mese, per l'appuntamento mensile con la cucina casalinga italiana, sono andata a Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), .

Anche questa volta i preparativi sono iniziati alle 12:00 circa, mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle 16:30 circa. Oggi eravamo in 10, due uomini e 8 donne
La lezione si svolge in una sala fornita di tutto il necessario per fare lezioni di cucina, ed è organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri)
Questi corsi sono finalizzati alla divulgazione e realizzazione di quelle ricette regionali italiane meno conosciute all'estero. E, nonostante la difficoltà nel reperire attrezzature e ingredienti idonei, ci diamo da fare adattando quanto riusciamo a trovare da queste parti 

Questo mese, abbiamo preparato un'ottima zuppa valdostana: "Zuppa di cavolo e mela ― キャベツとリンゴのスープ". Per il secondo siamo andati in Campania per fare il "Carpaccio alla pizzaiola e patate ― ピッツァ・ソース味カルパッチョとポテト". E per finire, i biscotti classici del Piemonte i "Savoiardi ― サボイビスケット".

Le quantità sono per 6 persone
― Zuppa di cavolo e mela ― キャベツとリンゴのスープ
― Carpaccio alla pizzaiola e patate ― ピッツァ・ソース味カルパッチョとポテト
― Savoiardi ― サボイビスケット


Zuppa di cavolo e mela
              キャベツとリンゴのスープ(ヴァッレ・ダオスタ州)

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料 
300 gr di cavolo .......... キャベツ 300 gr
2 cipolle piccolo .......... 小タマネギ 2個
2 mele piccolo .......... 小リンゴ 2個
30 gr di burro .......... バター 30 gr
1,250 lt di brodo di dadi. .......... 固形コンソメスープ 1,250 lt
3 cucchiai di parmigiano .......... パルメザンチーズ大匙3杯
6 fette di pane .......... パン 6切れ
sale e pepe .......... 塩・胡椒 適量
3 fette di pancetta .......... ベーコン 3枚
3 foglie di alloro .......... 月桂樹(ローリエ)3枚

Procedimento
In una pentola far rosolare per 15~20 minuti circa e a fuoco debole, le cipolle ed il cavolo affettati nel burro. Unire le mele affettate, la pancetta a piccolo pezzi, il brodo, l'alloro, sale e pepe e cuocere a fuoco debole, con coperchio, per 30 minuti. Aggiustare di sale. Far tostare il pane e tagliarlo a quadretti. Versare nei piatti, cospargere di parmigiano e pepe. Poco prima di mangiare aggiungere il pane tostato (noi abbiamo usato il mio pane nel cestino affettato e tostato, ci stava benissimo). 
作り方
鍋にバターを入れ細切りにしたタマネギとキャベツを、弱火で15~20分間ほど、狐色になるまで炒める。スライスしたリンゴ、コマ切りにしたベーコン、スープ、月桂樹、塩、胡椒を加え、蓋をして弱火で30分間煮る。塩味をととのえる。パンを狐色に焼いて、四角に切る。スープを皿に注ぎ、パルメザンチーズと胡椒を振りかける。食する直前に焼いたパンを加える。


Carpaccio alla pizzaiola e patate
             ピッツァ・ソース味カルパッチョとポテト(カンパーニァ州)

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料 
300gr di carne per carpaccio .......... 牛もも切り落とし 300gr
150gr di pomodori .......... カットトマト 150gr
1 spicchio d'aglio .......... ニンニク1かけ
2 cucchiai d'olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙2杯
1 cucchiaino di capperi .......... ケッパー 小匙1杯
Origano e prezzemolo.......... オレガノ、パセリ 適量
Sale e pepe.......... 塩・胡椒 適量
4 patate, olio, rosmarino, aglio, sale, .......... ジャガイモ4個、オイル、ローズマリー、
pepe,1 cucchiaio di pangrattato, .......... ニンニク、塩、胡椒、パン粉小さじ1杯、
poco parmigiano.......... パルメザンチーズ 適量

Procedimento
Tritare l'aglio e soffriggerlo nell'olio, unire capperi, origano e pomodoro e far cuocere per 10 minuti. Se necessario, aggiungere un poco di acqua. Salare e pepare. Cuocere nella salsa la carne per pochi minuti. Mettere nel piatto ed unire alcune foglie di prezzemolo.
Patate croccanti: Sbucciare le patate, lavarle ed asciugarle, tagliarle a pezzi e mettere in una ciotola. Versare 1 cucchiaio d'olio, rosmarino e aglio tritati, sale e pepe. Unire il pangrattato ed il parmigiano e mescolare. Travasare in una padella, coprire con coperchio e far cuocere a fuoco basso fino a cottura, 20 minuti circa, mescolando ogni tanto. Si possono cuocere anche in forno a 200° per 30 minuti circa
作り方
ニンニクを細切れにしてオイルで炒め、ケッパー、オレガノ、トマトを加えて10分間煮込む。必要な場合は 少し水を加える。塩・胡椒を加える。数分間肉をソースで煮込む。皿に盛ってパセリの葉を加える。 カリッとした食感のポテト:ポテトの皮を剥き、洗って水気を拭きとり小さく切ってボールに入れる。小さじ1杯のオイルを注ぎ、ローズマリー、細切れニンニク、塩、胡椒を入れる。パン粉とパルメザンチーズを加えて混ぜ合わせる。これをフライパンに入れ蓋をして、弱火で20分ほど、時々混ぜながら充分に煮えるまで調理する。オーブンに入れ200℃の温度で約30分焼いてもできる。


Savoiardi
サボイビスケット (ピエモンテ州)

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
3 uova piccole .......... 卵 3個
75 g di zucchero semolato .......... グラニュー糖 75 gr
75 g di farina debole .......... 薄力粉 75 gr
sale fino ..........
zucchero a velo .......... 粉砂糖 適量

Procedimento
Separare i tuorli dagli albumi. Preparare le teglie ricoperte con carta forno.
Setacciare bene la farina con il sale. Con il mixer frullare lo zucchero semolato.
Montare a neve gli albumi con un pizzico di sale.
Montare i tuorli con lo zucchero frullato, aggiungere, poco per volta, la farina setacciata e, per ultimo, gli albumi montati a cucchaiate, mescolando dall'alto in basso.
Usando una sacca da pasticcere, formare i savoiardi, spolverare ogni biscotto con lo zucchero a velo. Aspettare qualche minuto e spolverare nuovamente con lo zucchero a velo. Cuocere a 180° per 15~20 minuti circa.
作り方
卵黄と卵白をとり分ける。オーブン皿にクッキング・ペーパーを敷く。塩と一緒に薄力粉をふるいに掛ける。グラニュー糖をミキサーに掛ける。卵白に塩をほんの少々加えて泡立てる。卵黄にミキサーに掛けた砂糖を加えて泡立て、ふるいに掛けた薄力粉を少しずつ加え、最後にスプーンで泡立てた卵白を加えて上から下へ混ぜ合わせる。 絞り器を使ってサボイビスケットの形を作り、ビスケットそれぞれに粉砂糖を振りかける。数分間待って、もう一度粉砂糖を振りかける。180℃の温度で約15~20分間焼く。


**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare 

e rassettare
 
Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani. Tutti hanno deciso di replicare queste ricette al più presto possibile. La prossima lezione sarà lunedì 17 febbraio 2014.

Commenti

  1. Quante belle ricette insegni non sai quanto vorrei essere li anch'io !!!!
    Un bacione :-))

    RispondiElimina
  2. Ciao Anna, ho appena scoperto il tuo blog e mi sono fermata a leggere di questi tuoi corsi stupendi... Tra l'altro anche le ricette che insegni sono ottime!
    Ci siamo unite ai tuoi lettori con gfc, se ti va di passare da noi ci trovi qui:
    www.sevacolazione.blogspot.it
    V.

    RispondiElimina
  3. Ciao Anna cara
    la zuppa di cavolo e mele la copio anche io!
    Pure i savoiardi!
    Bravissima tu e bravi i tuoi allievi.
    A rileggerci presto sempre tra ricette e sorrisi <3 :-D

    RispondiElimina
  4. Ciao Anna, sono in ritardo, ma questa volta sono giustificato causa malatia. Ora tutto è risolto e posso gustarmi le buone ricette che tu ed i tuoi amici giapponesi riuscite a fare con quello che avete a disposizione. Buon WE.

    RispondiElimina

Posta un commento

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Più popolari

Peperoncino vs Insetti infestanti delle derrate. Chi vince?

Aromi e condimenti home made della mia dispensa

Acqua tonica per il viso, da vecchi appunti di mia suocera

Dritte per la cottura del riso alla giapponese

Lezione di cucina del 16 febbraio 2015

Lezione di cucina del 21 novembre 2016