martedì 18 giugno 2013

Lezione di cucina del 17 giugno 2013

Come ogni terzo lunedì del mese, anche il 17 giugno ci siamo ritrovati per il nostro appuntamento con la cucina casalinga italiana che teniamo a Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), in una sala fornita di tutto il necessario per svolgere lezioni di cucina, organizzata dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri). I preparativi sono iniziati alle 12:30 mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle 16:30 circa. Questa volta eravamo 15 persone, 2 uomini e 13 donne.
Stiamo cercando di realizzare ricette regionali, anche se non sempre le attrezzature e gli ingredienti sono i più idonei.
Questo mese abbiamo preparato come primo piatto "Zita gratinate alla siciliana ― シチリア風ツィーテ・グラタン ", un ottimo secondo piatto friulano "Maiale con spinaci ― 豚肉ホウレン草和え", ed un dolce particolare "Caefus sardi ― サルデニア菓子カエフス".
Le ricette sono state prese dai miei libri di cucina regionale italiana. Tutte sono state riadattate con quello che si può reperire qui, in Giappone.

Le quantità sono per 6 persone
― Zita gratinate alla siciliana ― シチリア風ツィーテ・グラタン
― Maiale con spinaci ― 豚肉ホウレン草和え
― Caefus sardi ― サルデニア菓子カエフス

----------------------------- 
Zita gratinate alla siciliana
シチリア風ツィーテ・グラタン

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
300 gr di pasta zita .......... パスタツィータ 300 gr
3 melanzane  .......... 茄子 3個
400 gr di pomodori  .......... トマト 400 gr
1/2 cipolla  .......... 玉ねぎ 1/2個
1 spicchio d'aglio  .......... ニンニク1かけ
2 cucchiai d'olio evo .......... エクストラバージンオイル 大匙2杯
3 cucchiai di parmigiano .......... パルメザンチーズ 大匙3杯
basilico qb .......... バシル 適量
sale e pepe qb .......... 塩・胡椒 適量

Procedimento
Lavare le melanzane, asciugarle ed affettarle. Salarle e lasciarle riposare per 30 minuti circa.
Sbucciare la cipolla e l’aglio, tritare la cipolla. In una pentola versare l’olio e far rosolare, a fuoco debole, la cipolla e l’aglio schiacciato. Aggiungere i pomodori ed il basilico, salare e pepare e far cuocere per 20 minuti.
Passare le melanzane nell’acqua fredda, asciugarle e farle dorare da tutti e due i lati in una padella appena unta d’olio.
Spezzare la pasta e farla cuocere in acqua bollente salata, scolarla.
Mettere una parte dei maccheroni in una pirofila, versare metà della salsa, alcune fette di melanzane ed il parmigiano. Aggiungere i restanti maccheroni, la salsa, le fette di melanzane ed il parmigiano. Far cuocere per 20 minuti in forno a 200°C

作り方
茄子を洗い、水気を拭き取ってスライスにする。塩をふり30分間ほど置いておく。 
玉葱とにんにくの皮を剝き、玉葱を細切れにする。フライパンにオイルを入れ、玉葱そして潰したにんにくを弱火で、色がつくまで炒める。トマトとバジルを加え、塩・胡椒をして、20分間煮込む。 
茄子を冷水に通し、水分を拭き取って、オイルを敷いたフライパンで両面を色がつくまで炒める。 ツィータを折って、塩を加えて沸騰させた湯でこれを茹で、水切りをする。 
耐熱皿に、このパスタの一部、半分の量のソース、数枚の茄子、パルメザンチーズを入れる。パスタの残り半分、ソース、茄子のスライスパルメザンチーズを加える。200℃のオーブンで20分間調理する。 
-----------------------------
Maiale con spinaci
豚肉ホウレン草和え(フリウリ・ヴェネツィア・ジュリア州)
Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料 
500 gr di coscia di maiale .......... 豚肉 500gr
1/4 di cipolla  .......... 玉ねぎ 1/4個 
3~4 piante di spinaci  .......... オウレンソウ 3~4株
un pezzo di sedano  .......... セロリ 適量 
olio evo qb  .......... エクストラバージンオイル 適量
sale, pepe, noce moscata .......... 塩・胡椒・ナツメグ 適量
semola qb .......... セモリナ粉 適量
vino bianco  .......... 白ワイン 適量

Procedimento
Tagliare a pezzi il maiale, salare e pepare, infarinare con la un poco di semola. Mettere in una padella 4 cucchiai di olio evo e farlo rosolare da tutti i lati.
Aggiungere 1/2 bicchiere d’acqua calda, mettere il coperchio e far cuocere. Sfumare con il vino bianco.
Soffriggere in 3 cucchiai di olio, la cipolla e il sedano affettati. Far appassire a fuoco debole, unire gli spinaci lavati e tagliati, aggiungere sale e noce moscata. Mescolare, mettere il coperchio e far cuocere per 5 minuti circa, fino a quando gli spinaci si sono ammorbiditi.
Mettere nel piatto un poco di verdure e sopra il maiale, grattugiare sopra un poco di noce moscata ed aggiungere un rametto di erbe aromatiche (noi timo).

作り方 
豚肉を細切れにし塩・胡椒をして、少量のセモリナ粉をまぶす。フライパンにエクストラバージンオイル大匙4杯を入れ、豚肉の表面を隈なく炒める。お湯をコップ1/2杯加え、蓋をして、煮込む。白ワインをふりかける。
大匙3杯のオイルで玉葱、スライスしたセロリを炒める。しんなりするまで弱火で炒め、よく洗いカットしたホウレン草、塩、ナツメグを加える。混ぜ合わせ蓋をして、ホウレン草が柔らかくなるまで約5分間煮込む。
お皿に少しの野菜、そしてその上に豚肉を盛り、ナツメグを卸して振りかける。 
-----------------------------
Caefus sardi
サルデニア菓子カエフス(サルデニア州)

Ingredienti per 6 persone .......... 6人分の材料
100 gr di zucchero semolato  .......... グラニュー糖 100 gr
40 gr di acqua  .......... 水 40 gr
100 gr di mandorle  .......... アーモンド 100 gr
50 gr di cioccolato .......... チョコレート 50 gr
1 cucchiaino di buccia arancia .......... オレンジの皮をおろしたもの 小匙1杯
confettini colorati o zucchero semolato .......... ミックスカラースプレー(又は) グラニュー糖 

Procedimento
Sbollentare le mandorle, sbucciarle e passarle per 15 minuti in forno a 100°C . Appena fredde, spezzettarle grossolanamente. In una pentola far sciogliere lo zucchero con l’acqua, unire le mandorle e il cioccolato e mescolare per 2~3 minuti. Spegnere il fuoco e far raffreddare. Fare delle palline e passarle nello zucchero semolato o nei confettini colorati.

作り方 
アーモンドを湯通しして、皮をむき、100℃のオーブンで15分間焼く。オーブンから取り出して、冷めてきたら荒く砕く。鍋を火にかけ砂糖をお湯で溶かし、アーモンドとチョコレートを加えて2~3分間かきまぜる。火を止めて冷ます。小さなボールの形を作り、グラニュー糖またはミックスカラースプレーをまぶす。

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare  

e poi rassettare

  Anche questa volta ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani.
La prossima lezione sarà lunedì 8 luglio. Secondo lunedì del mese perché il terzo è un giorno festivo.

4 commenti:

  1. Ciao Anna, questa volta sono il primo a commentare e ne sono contento. Mi incuriosisce il dolce sardo perché io cucino piuttosto "veneto" come puoi ben immaginare. Ebbene ci proverò. Certo che non deve essere facile trovare in Giappone certi prodotti italiani, ma credo che i partecipanti siano ben disposti a trovare dei sostitutivi. Forse te lo ho gia detto altre volte, ma trovo che questa tua iniziativa sia meravigliosa anche perché può servire a distogliere da altri problemi. Un amichevole abbraccio a tutti voi.

    RispondiElimina
  2. Ciao Anna,
    settimana intensa ma ora posso finalmente complimentarmi con te e con i tuoi studenti.
    Sempre bravissimi e piatti da acquolina in bocca!
    Data l'ora prendiamo un dolcetto, buon Hakata Gion Yamagasa a tutti!
    Carpiatissimo con giravolta!

    PS: Elio, questa volta mi hai "bagnato il naso", e concordo con te: la cucina, soprattutto se la si condivide, è vincolo di pace e aiuta a distrarre. Buona settimana anche a te!

    RispondiElimina
  3. ciao Anna..mi chiamo Anna anche io e sono nuova del tuo blog...interessanti queste ricette..tutti abbiamo bisogno di imparare cose nuove..in cucina poi non si finisce mai di imparare!! Mi sono aggiunta ai tuoi follower e da oggi ti seguo con piacere..se ti va passa da me..magari trovi qualcosa che ti piace!! un bacio Anna
    http://viveredaceliaci.blogspot.it/

    RispondiElimina
  4. Grande blog, verrò di nuovo qui!
    La ricetta è incoraggiante, sembra grande!

    RispondiElimina

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Amici Blogger

Quanti mi vedono

  • Pensieri:
  • Incontri:

-Tempo in Giappone-
Pagine

*** Home ***




Registra il tuo sito nei motori di ricerca Aggregatore Il Bloggatore - Cucina Classifica blog di cucina e ricette Ricette di cucina Top blogs di ricette

Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non puo' pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 07.03.2001. L'Autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze non sono da attribuirsi all'Autore, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Alcune delle foto presenti su questo blog sono state reperite in internet: chi ritenesse danneggiati i suoi diritti d'autore puo' contattarmi per chiederne la rimozione