martedì 19 febbraio 2013

Lezione di cucina del 18 febbraio 2013

Come ogni terzo lunedì del mese, anche il 17 dicembre ci siamo ritrovati per il nostro appuntamento con la cucina casalinga italiana che teniamo a Kokura, in provincia di Fukuoka (Japan), in una sala fornita di tutto il necessario per svolgere lezioni di cucina, organizzate dal Centro Culturale Yomiuri (del quotidiano nazionale Yomiuri). I preparativi sono iniziati alle 12:30 mentre la lezione è stata dalle 13:30 alle 16:30 circa. Questa volta eravamo 15 persone, 1 uomo e 14 donne.
Stiamo cercando di realizzare ricette regionali, anche se non sempre le attrezzature e gli ingredienti sono i più idonei.
Questo mese abbiamo preparato della pasta fresca con condimento prettamente emiliano "Pappardelle al ragù ― パッパルデッラ・ミートソース", un'ottima ricetta lucana con verdure miste, molto buona: "Ciammotta ― チャンボッタ" e dei dolci marchigiani molto particolari: "Scroccafusi di carnevale ― カーニバルのビスケット".
Le ricette sono state prese da alcuni miei libri di cucina regionale italiana. Tutte sono state riadattate con quello che si può reperire qui, in Giappone.

Le quantità sono per 6 persone
― Pappardelle al ragù ― ラザニア
― Ciammotta ― チャンボッタ
― Scroccafusi di carnevale ― カーニバルのビスケット

Pappardelle al ragù
パッパルデッラ・ミートソース

Ingredienti .......... 6人分材料
300 gr di semola rimacinata.......... セモリナ粉 300gr
2 uova.......... 卵 2個
Acqua tiepida qb.......... 温水 適量
Sale.......... 塩
200 gr di carne macinata di manzo.......... 牛挽肉 200gr
2 cucchiai di olio evo.......... エクストラバージンオイル 大匙2杯
1/3 di cipolla grattugiata.......... 卸した玉ねぎ 1/3
1/3 di carota grattugiata .......... 卸したニンジン 1/3
200 gr di pomodori in scatola.......... ホールトマト 200gr
Poco vino bianco.......... 白ワイン 適量
Parmigiano e prezzemolo .......... パルメザンチーズとパセリ 適量
50 ml di brodo di dado.......... ブイヨンスープ 50 ml

Procedimento
Soffriggere la cipola e la carota grattugiati nell'olio evo, unire la carne macinata e far soffriggere, sfumare con vino bianco ed unire 50 ml di brodo di dado. Far asciugare ed unire i pomodori. Cuocere per 20 minuti a fuoco basso. Aggiustare di sale.
Impastare la semola con le uova, il sale e, se necessario, l'acqua tiepida. Coprire con una ciotola capovolta e far riposare per 15 minuti. Stendere l'impasto con la macchina della pasta, tagliare delle strisce di 2cm X 10cm e far asciugare 2 o 3 ore. 
Cuocere la pasta per 2 minuti in acqua salata, scolare e condire con ragù, parmigiano e prezzemolo. 
* Ho portato la macchina della pasta, ma ..... (!?!?!?) avevo lasciato a casa la manovella, per questo ci siamo messi a tirare l'impasto con i mattarelli, per la goduria degli allievi che si sono divertiti. Ma questa dimenticanza ci ha fatto allungare il tempo della lezione (uffina!!!) 
作り方
卸した玉ねぎとニンジンをエクストラバージンオイルで炒め、ひき肉を加えて再び炒め、白ワインを振りかけてブイヨンスープ50 mlを加える。余分な水分を蒸発させトマトを加える。弱火で20分間煮込む。塩を加えて味を整える。
セモリナ粉に卵、塩、そして必要なら、ぬるま湯を加えて練り合わせる。これにボールをかぶせ、15分間寝かせる。パスタマシーンを使ってパスタを延ばし、2 cm×10 cmほどの短冊状にカットして、2、3時間乾燥させる。塩を加えた沸騰する湯で2分間パスタを茹で、水切りをしてミートソース、パルメザンチーズ、パセリで味付けをする。

----------------------------- 
 Ciammotta
チャンボッタ

Ingredienti.......... 6人分の材料
4 patate.......... じゃがいも 4個
1 peperone .......... パプリカ 1個
2 melanzane.......... 茄子 2個
3 pomodori.......... トマト 3個
1 spicchio d'aglio.......... ニンニク1かけ
Olio per friggere.......... 揚げ物用油 適量
2 cucchiai di olio evo.......... エクストラバージンオイル 大匙2杯
Sale .......... 塩

Procedimento
Lavare, asciugare ed affettare le melanzane, metterle in un colino e spolverizzarle di sale. Sbucciare le patate e tagliarle a dadini, lavare i peperoni, asciugarli, togliere i semi e tagliare a listarelle. Sbollentare i pomodori, sbucciarli, togliere i semi e tagliare a dadini.
Friggere, in olio caldo, prima le patate, subito dopo le melanzane sgocciolate della loro acqua, e per finire i peperoni. Far asciugare su carta assorbente le verdure fritte. 
Versare in una padella l'olio evo e soffriggere l'aglio, unire le verdure fritte ed i pomodori, aggiustare di sale e far cuocere a fuoco lento per 5 minuti.

作り方
茄を洗い、水をふき取って薄切りにし、こし器に入れて塩をふりかける。じゃがいもの皮をむき角切りにする。パプリカを洗い、水気をふき取って種を取り除き、短冊状に切る。トマトを湯通しして、皮をむき、種を取り除いて角切りにする。
熱い油で、まずじゃがいも、すぐ後に水切りをした茄、そして最後にパプリカを揚げてゆく。吸収紙で揚げた野菜の油をとり除く。 フライパンにエクストラバージンオイルを入れて、にんにくを炒め、揚げた野菜とトマトを加えて、塩で味を整え弱火で5分間調理する。

----------------------------- 
 Scroccafusi di carnevale
カーニバルのビスケット

Ingredienti per 25 palline.......... 25個分の 材料

160 gr di farina debole.......... 薄力粉 160gr
1 uovo.......... 卵 1個
100 gr di zucchero semolato.......... グラニュー糖 100gr
1 cucchiaio di olio evo.......... エクストラバージンオイル 大匙1杯
2 cucchiai di rum con semi di anice.......... ラム酒とアニスシード 大匙2杯
1 cucchiaino di scorza di limone.......... オレンジの皮をおろしたもの 小匙1杯

Procedimento
Dolci di carnevale
Mettere 1/2 cucchiaino di semi di anice in polvere nel rum.
Mescolare tutti gli ingredienti ed impastare bene, staccare dei pezzi da 13 gr circa e fare delle palline. 
In una pentola far bollire dell'acqua, tuffare le palline, e appena salgono a galla, scolarle. Asciugarle in un panno di cotone, metterle a cuocere a 150°C in forno preriscaldato per 30 minuti circa.
Versare sopra gli scroccafusi un poco di miele e dei semi di anice.

作り方
カーニバルのお菓子
パウダー状にしたアニスシード小さじ1/2をラム酒に入れる。
材料すべてを混ぜてよく練り上げ、約13グラムの小片にちぎり分けて、これを丸くする。鍋でお湯を沸かし、丸めた生地をその中に入れ、湯面に浮かんできたらすぐ湯からあげる。これを綿布で水分を取り除き、予熱したオーブンの中に入れ150℃で約30分間焼く。 このビスケットの上に、蜂蜜とアニスシードを少々かける。

----------------------------- 
Per mangiare il salame, ho portato questi panini soffici con licoli, fatti con una ricetta danese al profumo di cardamomo. Buonissimi, ma, dato che li ho fatti cuocere la mattina stessa della lezione, non sono lievitati come avrebbero dovuto. Sarebbe bastata ancora un'altra ora e sarebbero diventati molto più gonfi e soffici. Ma tutti hanno più che gradito
----------------------------- 
Il signor Yoshimura ci ha portato un ottimo salame che aveva comprato lo scorso autunno in Francia, buonissimo!!!! Nella foto è immortalato mentre lo affetta.

**********************************************************************************************************************
Ed è ora di mangiare

e poi rassettare

 Anche oggi ci siamo divertiti molto ed abbiamo mangiato degli ottimi piatti italiani.
La prossima lezione sarà il 18 marzo.

2 commenti:

  1. Carissima, anche questa lezione golosissima!!!
    Immagino la goduria degli allievi nel tirare la sfoglia... Che bello il grembiule del Sig. Yoshimura !
    Carpiato triplo con doppio avvitamento!

    RispondiElimina
  2. Ciao Anna, qui va a finire che oltre ad apprezzare le ricette, impariamo anche il giapponese, visto che traduci i vari titoli ed altro (lol). Non credo di riuscirci altrimenti tornerei a Venezia come guida turistica, visto che i popoli dell'est sono sempre più presenti. Un amichevole abbraccio.

    RispondiElimina

Grazie per la vostra attenzione. Ogni messaggio è una parte di ponte che si costruisce, facciamolo diventare robusto usando parole costruttive. Arigatou-gozaimasu!

Amici Blogger

Quanti mi vedono

  • Pensieri:
  • Incontri:

-Tempo in Giappone-
Pagine

*** Home ***




Registra il tuo sito nei motori di ricerca Aggregatore Il Bloggatore - Cucina Classifica blog di cucina e ricette Ricette di cucina Top blogs di ricette

Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non puo' pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 07.03.2001. L'Autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze non sono da attribuirsi all'Autore, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Alcune delle foto presenti su questo blog sono state reperite in internet: chi ritenesse danneggiati i suoi diritti d'autore puo' contattarmi per chiederne la rimozione